Vor etwa fünf Jahren fragten wir, was das wichtigeste Bedürfnis nach Innovation im Bereich Schulbildung hier im Vereinigten Königreich sei. | TED | قبل ٥ اعوام تساءلنا ما هي اهم الاشياء التي تحتاج الى الاختراع في مجال التدريس هنا في المملكة المتحدة |
Barclays Bank aus dem Vereinigten Königreich bringt 500 Millionen ein. | TED | بنك باركليز في المملكة المتحدة جلب 500 مليون دولار. |
Ich freue mich, dass das Institut für Wirtschaftsprüfer im Vereinigten Königreich | TED | وانا مسرور لان معهد محاسبين شارترد في المملكة المتحدة |
Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen. | UN | وأوصت فرقة العمل بأن تقدم المنظمة إحالات إلى سلطات الملاحقة الجنائية في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإيطاليا وتنظر في طلب تعويضات مدنية. |
Willkommen im Vereinigten Königreich von Großbritannien und Irland. | Open Subtitles | أهلا بك في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا. |
Im Vereinigten Königreich gibt es strenge Waffengesetze. | TED | المملكة المتحدة لديها قوانين صارمة حول حيازة الأسلحة. |
Einer Studie im Vereinigten Königreich zufolge, schien die Überlebensrate von Rauchern über einen Zeitraum von zwanzig Jahren höher wäre als die von Nichtrauchern. | TED | دراسة في المملكة المتحدة أظهرت لنا أن المدخنين لديهم معدلات عمر أطول من غير المدخنين خلال عشرين سنة |
Und Du hast eine englische Ehefrau, die derzeit im Vereinigten Königreich ihre Eltern besucht. | Open Subtitles | و متزوج من امرأة إنجليزية تزور أهلها حاليا في المملكة المتحدة |
Ich will nur zweifellos sicherstellen, dass Sie und ich dasselbe Arrangement in den Staaten haben, - wie im Vereinigten Königreich. | Open Subtitles | أردت التأكد بأن بيننا نفس الاتفاق الذي نملكه في المملكة المتحدة هنا. |
Während innovative Ideen wie die vom Vereinigten Königreich angeregte internationale Finanzfazilität mögliche Lösungen aufzeigen können, ist für die Entwicklungsländer nicht das Wie, sondern das Wann entscheidend. | UN | وبينما تعتبر الآراء المبتكرة، كاقتراح المملكة المتحدة بإنشاء مرفق دولي للتمويل، مؤشرات على إمكانية إيجاد بعض الحلول، إلا أن لب المسألة بالنسبة للبلدان النامية يتمثل في عامل الوقت لا الكيفية. |
Und hier im Vereinigten Königreich gibt es ebenfalls Bedenken über ein Gesetz, das Digitaler Wirtschafts Akt genannt wird, das mehr Beweispflicht auf private Zwischenhändler abwälzt, um Bürgerverhalten zu überwachen. | TED | وهنا في المملكة المتحدة هناك أيضاً قلق حيال قانون سُمّي قانون الاقتصاد الرقمي والذي يهب مزيداً من الصلاحيات لوسطاء من شركات خاصة ليراقبوا وينظموا سلوكيات المواطنين. |
Ich weiss nicht, wieviel Hören es in diesem Gespräch gibt, was traurigerweise sehr häufig ist, vor allem im Vereinigten Königreich. | TED | انا لا أعرف كم عدد الاشخاص الذين يشاهدون " بث " هذه المحادثة الآن ولكن أعي ان الامر بات شائعاً جداً في المملكة المتحدة |
Sie können mir nicht sagen, dass es nicht Millionen von behinderten Menschen gibt, alleine im Vereinigten Königreich, mit massivem musikalischen Potential. | TED | لا يمكنك أن تقول لي بأنه ليس هناك الملايين من الأشخاص المعوقين، في المملكة المتحدة وحدها ممن يمتلكون امكانات موسيقية ضخمة |
Schließlich fand ich eine Gruppe von Wirtschaftshistoriker im Vereinigten Königreich, welche die Schornstein Dispersion des Industriezeitalters nachbildeten. | TED | وأخيرًا وجدت مجموعة من المؤرخين الاقتصاديين في المملكة المتحدة الذين شكَّلوا نموذجًا لانتشار المداخن في الحقبة الصناعية. |
Wir können die Kultur auch bekämpfen, indem wir Organisationen unterstützen, die sich mit solchen Problemen beschäftigen, wie die Tyler-Clementi-Stiftung in den USA. Im Vereinigten Königreich gibt es Anti-Bullying Pro und in Australien gibt es das Project Rockit. | TED | يمكننا القيام بهجمة مرتدة بأن ندعم المنظمات التي تتعامل مع هكذا قضايا مثل مؤسسة تايلر كليمينتي في الولايات المتحدة في المملكة المتحدة يوجد برنامج مكافحة التنمّر و في أستراليا هناك مشروع روكيت |
Und schließlich, abhängig von Ihrer speziellen Version von Europäischer Gleichheit, können Sie von dem Vereinigten Königreich und Frankreich als kulturell ähnlich oder nicht denken. Aber es stellt sich heraus, dass Sie bezogen auf Organspenden sehr unterschiedlich sind. | TED | وأخيراً، إعتماداً على نموذجك المحدد أو التشابه الأوروبي، يمكنك التفكير حول المملكة المتحدة وفرنسا بسواء متشابهين ثقافياً أم لا. لكن وضح من التبرع بالأعضاء أنهما مختلفتان بشدة. |
erfreut über die Bekräftigung des Bekenntnisses zum Völkerrecht und zu den Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen in dem Vertrag zwischen Zypern, Griechenland, der Türkei und dem Vereinigten Königreich über Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem neuen Stand der Dinge in Zypern, der Teil der Umfassenden Regelung ist, | UN | وإذ يرحب بإعادة تأكيد الالتزام بالقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة في المعاهدة المزمع إبرامها بين تركيا وقبرص والمملكة المتحدة واليونان بشأن المسائل المتصلة بالوضع الجديد في قبرص، التي تشكل جزءا من التسوية الشاملة، |
6. begrüßt die Unterzeichnung einer Vereinbarung zwischen der Karibischen Entwicklungsbank und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland über die Durchführung einer Armutsbewertung für das Hoheitsgebiet; | UN | 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛ |
1. begrüßt die im Juni 2002 zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika, dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und dem Hoheitsgebiet erzielte Übereinkunft über die förmliche Übergabe des von den ehemaligen Militärstützpunkten genutzten Grund und Bodens an die Gebietsregierung sowie die Bereitstellung von Finanzmitteln zur Behebung einiger der Umweltprobleme; | UN | 1 - ترحـب بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والإقليم في حزيران/يونيه 2002 الذي ينقل رسميا القواعد العسكرية السابقة إلى حكومة الإقليم، وبتقديم الموارد المالية لمعالجة بعض المشاكل البيئية؛ |