ويكيبيديا

    "verfassungsmäßige" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدستور
        
    • دستوري
        
    • الدستورية
        
    Sanktionierter Raub ohne verfassungsmäßige Grundlage. Open Subtitles عقوبات السرقة , بلا أي أساس دستوري
    Es gibt keinen Grund, warum eine verfassungsmäßige Lösung einschließlich eines Schuldenlimits, nicht auch ein breites Maß an Akzeptanz finden sollte. Dies vor allem in Schuldnerländern, die den von verschwenderischen Regierungen verursachten politischen und wirtschaftlichen Schaden schon zu spüren bekommen. News-Commentary ولكن أي حل لن يكون مقبولاً ما لم يجد قبولاً واسعاً في مختلف أنحاء أوروبا، في الدول المدينة والدائنة على السواء. ولا يوجد من الأسباب ما قد يمنع استقبال أي حل دستوري يشتمل على تقييد الديون بقدر كبير من القبول الشعبي، وبخاصة في الدول المدينة، التي شهدت الضرر السياسي والاقتصادي الناجم عن إسراف الحكومات السابقة.
    a) in Unterstützung der Übergangsregierung ein sicheres und stabiles Umfeld zu gewährleisten, innerhalb dessen sich der verfassungsmäßige und politische Prozess in Haiti vollziehen kann; UN (أ) دعم الحكومة الانتقالية، بغرض كفالة بيئة آمنة مستقرة تتيح تنفيذ العملية الدستورية والسياسية في هايتي؛
    Verteidigen Sie, woran Sie glauben, und unterstützen Sie die Organisationen, die Ihnen wichtig sind, sagen Sie Ihre Meinung zu Problemen, die Ihnen wichtig sind, engagieren Sie sich, führen Sie Änderungen herbei, äußern Sie Ihre Meinung und tun Sie dies mit Respekt, Wissen und Vertrauen, dass die verfassungsmäßige Technik nur durch Zusammenarbeit ihre Arbeit tun kann, für die sie entworfen wurde. TED انهضوا ودافعوا عمّا تؤمنون به، ادعموا المنظات التي تهتمون بها، وتحدثوا عاليًا حول القضايا التي تهمكم، شاركوا، اصنعوا التغيير، عبّروا عن آرائكم، وقوموا بذلك بكل احترام وعن معرفة وثقة وبالعمل معًا فقط يمكن لللآلية الدستورية أن تقوم بوظيفتها التي صُممت من أجلها.
    Aus diesem Grund braucht Europa eine längerfristige verfassungsmäßige Erneuerung durch neue Verträge ebenso wie eine dringende kurzfristige Problemlösung. Die Arbeit auf Grundlage existierender Verträge erscheint lediglich wie das Aufwärmen alter Rezepte – ein massives Problem, das alle sehen, wird verleugnet. News-Commentary ولهذا السبب، تحتاج أوروبا إلى تجديد دستوري أطول أمدا، من خلال إبرام معاهدات جديدة، بقدر ما تحتاج بشدة إلى إصلاحات قصيرة الأمد. والالتفاف حول المعاهدات القائمة لا يختلف كثيراً عن بعض الوصفات القديمة ــ إنكار المشاكل الضخمة التي يراها الجميع. والواقع أن الجماهير لها كل العذر في النفور من مثل هذه الألاعيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد