Leider vergaßen sie, mir das zu sagen, bis wir gerade in der Luft waren. | Open Subtitles | لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره |
Leider vergaßen sie, mir das zu sagen, bis wir gerade in der Luft waren. | Open Subtitles | لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره |
seit Sie sich die 30.000 $ borgten und passenderweise die Rückzahlung vergaßen. | Open Subtitles | منذ أن اقترضتِ الثلاثين ألفاً مني و عن طريق الخطأ نسيتِ أن تعيديه إليّ |
- Sie vergaßen, Ihre Zähne reinzutun. | Open Subtitles | نعم ، مرحباً أعتقد بأنكِ نسيتِ طقم أسنانك |
Wir feierten, schwelgten, wälzten uns im Dreck, vergaßen die Gefahr, vergaßen unsere Deckung. vergaßen, dass die Zeit schärfere Wunden als jedes Messer reißt. | TED | تناولنا الولائم وعربدنا وارضينا نزواتنا في الوحل ناسين تعرضنا للخطر , ناسين ان نتوارى ناسين بأن سهام الوقت أحد من السكاكين |
Seine Majestät vergaßen, die Ernennung des neuen Premierministers Chang Ching Hui zu unterzeichnen. | Open Subtitles | جلالته نسى أن . .. يوقع على تعيين رئيس الوزراء الجديد... |
Sie vergaßen, Brot rauszulegen. | Open Subtitles | لقد نسيتي أن تأخذي الخبز من الفريزر صباح اليوم. |
Ja, einmal vergaßen wir ihn ganz... und wir mussten einen Kuchen aus der Füllung herbei zaubern. | Open Subtitles | أجل، و ذات سنة نسينا أمره تماماً، و كانَ علينا التصرّف فأعددنا كعكة من الحشو. |
Aber sie vergaßen dies: die Tatsache, dass Vögel sich von Larven ernähren, dass Rotkehlchen viele Würmer fressen, die nun voll DDT sind. | TED | لكن هؤلاء نسوا ان الطيور تقتات على الحشرات وان طير الروبين .. يأكل الكثير من الديدان وهو الان ملوث بالمبيدات الحشرية |
Dachten, sie wären sicher. vergaßen aber, den Keller zu verriegeln. | Open Subtitles | إعتقدوا بأنّهم سيكونون فى امان لكنّهم نسوا اغلاق القبو. |
Dachten, sie wären sicher. vergaßen aber, den Keller zu verriegeln. | Open Subtitles | إعتقدوا بأنّهم سيكونون فى امان لكنّهم نسوا اغلاق القبو. |
Sie vergaßen ihre Alpträume von Feuer, Krieg und Wahnsinn. | Open Subtitles | هم نسوا كوابيسهم من النيران والحروب والجنون |
In dem Chaos nach dem Krieg vergaßen sie, mir meinen richtigen Namen zurückzugeben. | Open Subtitles | في الفوضى التي تبعت الحرب، نسوا أن يعيدوا لي اسمي الحقيقي |
Sie vergaßen die Bedrohung, weil wir sie beschützen. | Open Subtitles | لقد نسوا التهديد بسبب أننا كنا هنا لحمايتهم |
Er ist unser Makler, weil sie zu erwähnen vergaßen, dass nebenan eine Schwesternschaft wohnt. | Open Subtitles | لقد وظّفناه لأنك نسيتِ أن تذكري نادي الطالبات يعيش بجانب منزلنا الجديد، لذلك هذا هو السبب |
Sie vergaßen, dass ein Spiegelbild verkehrt herum ist. | Open Subtitles | نسيتِ أن الصوره فى المرآه دائماً معكوسه |
Sie vergaßen ihren bösen Blick. | Open Subtitles | لقد نسيتِ أن تجعلي نفسكِ تبدين سيّئة |
Sie vergaßen, den einzigen Namen, der zählt, meine Liebe. | Open Subtitles | لقد نسيتِ الاسم المهم يا عزيزتي، |
Sie warfen glänzende Fotos von sich aus der Luft herab, was wir als freundliche Geste bewerten würden. Dabei vergaßen sie, dass diese Menschen aus dem Regenwald in ihrem Leben noch niemals etwas zweidimensionales gesehen hatten. | TED | فقد أسقطوا من الجو صور لامعة لأنفسهم ثمانية بوصات في عشرة بوصات فيما يمكن أن نقول عليه خطوة ودية ناسين أن هؤلاء الناس من الغابات المطيرة لم يروا أي شيئ ثنائي الأبعاد في حياتهم |
Irgendwann vergaßen die Leute die Geschichte. | Open Subtitles | وبعد مرور فترة ما نسى الناس أمره |
- Sie vergaßen Ihr Frühstück. | Open Subtitles | لقد نسيتي فطورك , ولكن "شيستر" يقوم بواجبه |
Und wir vergaßen, dass Leute wählen und Entscheidungen treffen. | TED | و نسينا ان الناس قاموا بالإختيار و إتخاذ القرارات. |