ويكيبيديا

    "vergangenen jahrzehnts" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • خلال العقد الماضي
        
    • مدى العقد
        
    • ففي العقد الماضي
        
    In der Tat haben sich im Laufe des vergangenen Jahrzehnts zahlreiche informelle Koalitionen herausgebildet, die gemeinsame Lösungen für gemeinsame Probleme verfolgen - nicht nur unter den Regierungen, sondern auch unter Einschluss von internationalen Institutionen, Organisationen der Zivilgesellschaft und gelegentlich des Privatsektors. UN 20 - بل إن كثيرا من أشكال الائتلاف غير الرسمية قد انبثقت خلال العقد الماضي لالتماس حلول تعاونية للمشاكل المشتركة. ولم تكن أشكال الائتلاف هذه فيما بين الحكومات فحسب، بل شملت أيضا مؤسسات دولية ومنظمات من المجتمع المدني، وأحيانا القطاع الخاص.
    Vielleicht haben Sie an Schach, das lange als ultimativer Denksport betrachtet wurde, nicht ein Jota Interesse. Die atemberaubenden Entwicklungen, die während des vergangenen Jahrzehnts aus der Welt des Schachs zu uns gelangt sind, verdienen trotzdem Ihre Aufmerksamkeit. News-Commentary الحقيقة أن اطلاعي على عالم الذكاء الاصطناعي محدود وضيق: فهو يقتصر على ممارستي للعبة الشطرنج التي يبلغ عمرها خمسمائة عام الآن. قد لا تبالي ولو قدر خردلة بالشطرنج، الذي ظل العالم لمدة طويلة ينظر إليه باعتباره الرياضة العقلية الفكرية الأولى. ولكن على الرغم من عدم اهتمامك فإن التطورات المذهلة التي شهدها عالم الشطرنج خلال العقد الماضي لابد وأن تسترعي انتباهك.
    Während des vergangenen Jahrzehnts gingen bei den Vereinten Nationen vermehrt Anträge auf technische Hilfe zur Steigerung der Qualität von Wahlen und zur Senkung ihres Konfliktpotenzials ein. UN وقد زادت على مدى العقد الماضي الطلبات المقدمة إلى الأمم المتحدة للحصول على المساعدة التقنية لتحسين نوعية الانتخابات وتقليل احتمالات نشوء تنازع انتخابي.
    Doch die Herrschaft einer Partei bringt auf Dauer Selbstzufriedenheit, Korruption und politische Sklerose hervor. So etwa während des vergangenen Jahrzehnts begann die LDP – wie auch die einst allmächtige Bürokratie, die das System kontrollierte –, inkompetent auszusehen. News-Commentary وفي ظل هذا التهميش المتزايد تضاءلت المعارضة حتى تحولت إلى قوة عاجزة، أو مجرد واجهة جذابة لدولة ذات حزب واحد. ولكن حكم الحزب الواحد يولد الرضا عن الذات، والفساد، والتصلب السياسي. ففي العقد الماضي أو ما نحو ذلك، بدأ الحزب الديمقراطي الليبرالي ـ فضلاً عن البيروقراطية العاتية التي كانت تدير النظام ذات يوم ـ في الظهور بمظهر العاجز.
    Das VN-System - die Mitgliedstaaten, der Sicherheitsrat, die Generalversammlung und das Sekretariat - muss sich sorgfältig und ehrlich mit den Ergebnissen der Friedensmissionen des vergangenen Jahrzehnts auseinandersetzen, bevor es sich zu neuen Einsätzen verpflichtet. UN 9 - ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، أي الدول الأعضاء ومجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة، أن تلتزم بدقة بعمليات السلام، وتمعن التفكير بأمانة في سجل أدائها على مدى العقد الماضي.
    3. nimmt außerdem Kenntnis von der beträchtlichen und stetigen Expansion der Wirtschaft, insbesondere während des vergangenen Jahrzehnts, die durch das Aufkommen des Qualitätstourismus vorangetrieben wurde, und von der Notwendigkeit, der Stärkung des sozialen Zusammenhalts in dem Hoheitsgebiet Aufmerksamkeit zu widmen; UN 3 - تحيط علما أيضا بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد، ولا سيما على مدى العقد الأخير، التي دعمتها موجة السياحة المتزايدة، والحاجة إلى إيلاء اهتمام لتعزيز التلاحم الاجتماعي في الإقليم؛
    Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss. UN 13 - وقد أكدت الخبرة التي اكتُسبت على مدى العقد الماضي أنه يجب أن تحظى حاجات الأطفال وحقوقهم بأولوية في جميع جهود التنمية.
    Normalerweise sind Länderrisiken gehäuft in Schwellenländern aufgetreten. Schließlich konnten Russland, Argentinien und Ecuador im Lauf des vergangenen Jahrzehnts ihre Staatsschulden nicht mehr begleichen, während sich Pakistan, die Ukraine und Uruguay angesichts der drohenden Zahlungsunfähigkeit zu einer Restrukturierung ihrer öffentlichen Verschuldung gezwungen sahen. News-Commentary نيويورك ـ يعمل العجز المالي المتضخم والديون العامة الهائلة اليوم على تغذية المخاوف بشأن المخاطر السيادية في العديد من البلدان المتقدمة. كانت المخاطر السيادية متركزة تقليدياً في اقتصاد الأسواق الناشئة. ففي العقد الماضي أو نحو ذك عجزت روسيا والأرجنتين والإكوادور عن سداد الديون العامة، في حين عمدت باكستان وأوكرانيا وأوروجواي إلى إعادة الهيكلة القسرية لديونها العامة تحت تهديد العجز عن سداد الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد