ويكيبيديا

    "vergleichs" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التسوية
        
    • المقارنة
        
    - Es wird wohl Teil des Vergleichs sein. Open Subtitles تعنين ، بيتي أعتقد أن السكن سيكون جزء من التسوية
    Wir müssen diskutieren, was Sie im Falle eines Vergleichs fordern. Open Subtitles نحن بحاجة لمناقشة ما تريدين من حيث التسوية
    Nun, wenn es die Berechnungen des Vergleichs beeinflussen wird, dann werden wir einen großen Klienten brauchen und wir werden einen großen brauchen, der gerade einen Verlust erlitten hat. Open Subtitles ستؤثر على حسابات التسوية نريد ان يكون عميل كبير جداً عميل للتوّ خسر خسارة كبيرة
    Als sich Brasilien im Jahr 2000 im ersten PISA-Test als das Land mit dem schlechtesten Schulsystem überhaupt erwies, hinterfragten viele Beobachter völlig zu Recht die Fairness des Vergleichs eines Schwellenlandes mit fortgeschrittenen Ländern wie Finnland oder Japan. Aber Brasilien stellte sich der Herausforderung und investierte massiv in die Verbesserung der Qualität des Schulsystems. News-Commentary فعندما برزت البرازيل باعتبارها النظام التعليمي الأدنى أداءً في أول تقييم صادر عن البرنامج الدولي لتقييم الطلاب، والذي صدر في عام 2000، تساءل كثيرون عن حق عن مدى عدالة المقارنة بين اقتصاد ناشئ وبلدان متقدمة مثل فنلندا واليابان. ولكن البرازيل ارتفعت إلى مستوى التحدي، فوظفت استثمارات هائلة في تحسين جودة التعليم. والآن تتفاخر البلاد بواحد من أسرع أنظمة التعليم تحسناً على مستوى العالم.
    Er hat mich überrumpelt, Harvey. Der Richter war kurz vor der Bestätigung des Vergleichs, als er plötzlich aus dem Nichts auftaucht. Open Subtitles نصب لي كميناً، كان القاضي على وشك المصادقة على التسوية عندما أتى من العدم
    Es sei denn, du hast etwas, ansonsten rufe ich Lucille wegen des Vergleichs an. Open Subtitles إذا لم يكن لديك شيء سأكلم "لوسيل" من أجل التسوية.
    In dieser Hinsicht stellen die in der Charta beschriebenen Mittel der friedlichen Konfliktbeilegung, namentlich die in Artikel 33 der Charta genannten Mittel der Verhandlung, der Untersuchung, der Vermittlung, des Vergleichs, des Schiedsspruchs, der gerichtlichen Entscheidung oder andere friedliche Mittel, wichtige Instrumente der Konfliktprävention dar. UN وفي هذا الصدد، تمثل الوسائل المشروحة في ميثاق الأمم المتحدة للحل السلمي للنزاعات أداة مهمة في منع نشوب الصراعات، بما في ذلك التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو غير ذلك من الوسائل السلمية الأخرى التي تنص عليها المادة 33 من الميثاق.
    Louis macht die Bedingungen des Vergleichs fest während wir die Grundlage des Vergleichs kippen. Open Subtitles لويس) رفض شروط التسوية) بينما نحن من قام وضع الشروط الأساسية للتسوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد