ويكيبيديا

    "verhandlungen und" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المفاوضات
        
    Er begrüßt die bisherige Entwicklung der Verhandlungen und fordert die Parteien nachdrücklich auf, rasche Fortschritte beim Abschluss eines Friedensabkommens für Darfur zu erzielen. UN ويرحـب بالتطورات التي تحققت حتى الآن في المفاوضات ويحـث الأطراف على تحقيق تقدم سريع في إبـرام اتفاق سلام بشأن دارفور.
    Eine Menge spaßiger Verhandlungen und Geschichten, das kann ich Ihnen sagen, mit 17 sehr interessanten Museen aus neun Ländern. TED الكثير من المفاوضات والقصص الممتعة، يمكنني اخباركم بها، مع 17 متحفا مثيرا للإهتمام من تسع دول.
    Sie stellen Interna der Verhandlungen und Fotos online. Open Subtitles أيها الضئيل الغير كتوم قمت بتسريب شروط المفاوضات ، وتسريب صور على الأنترنت؟
    5. ersucht den Generalsekretär, bis zum 31. Januar 2008 einen Bericht über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte vorzulegen, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    1. erklärt seine Unterstützung für die am 27. November 2007 in Annapolis (Maryland) aufgenommenen Verhandlungen und sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen; UN 1 - يعلن تأييده للمفاوضات التي شُرع فيها في أنابوليس بميريلاند، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والتزامه بعدم الرجعة في مسيرة المفاوضات الثنائية؛
    4. ersucht den Generalsekretär, bis zum 30. Juni 2007 einen Bericht über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte vorzulegen, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    5. begrüßt es, dass sich die Parteien verpflichtet haben, keine Gewalt anzuwenden, um streitige Fragen zu lösen, die nur durch Verhandlungen und mit friedlichen Mitteln angegangen werden dürfen, und sich jedweder Propaganda zu enthalten, die darauf gerichtet ist, den Konflikt mit Gewalt zu lösen; UN 5 - يرحب بالتزام الطرفين بعدم استخدام القوة لحل أي من المسائل المتنازع عليها والتي يجب ألا تحل إلا عن طريق المفاوضات وبالوسائل السلمية، وبالتزامهما بالامتناع عن الدعاية الرامية إلى حل الصراع بالقوة؛
    6. ersucht den Generalsekretär, den Sicherheitsrat regelmäȣig über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte unterrichtet zu halten, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    mit Genugtuung über den Abschluss der Verhandlungen und den Beginn der Vorbereitungsarbeit zur Schaffung neuer regionaler Rechtsinstrumente, Vereinbarungen und Organisationen in mehreren Fischgebieten, die bislang nicht bewirtschaftet wurden, und Kenntnis nehmend von der Rolle des Seerechtsübereinkommens und des Durchführungsübereinkommens bei der Ausarbeitung dieser Rechtsinstrumente, Vereinbarungen und Organisationen, UN وإذ ترحب باختتام المفاوضات وبدء الأعمال التحضيرية بشأن إنشاء صكوك وترتيبات ومنظمات إقليمية جديدة في العديد من مصائد الأسماك التي لا تخضع للإدارة حتى الآن، وإذ تشير إلى دور الاتفاقية والاتفاق في إيجاد هذه الصكوك والترتيبات والمنظمات،
    6. ersucht den Generalsekretär, den Sicherheitsrat regelmäßig über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte unterrichtet zu halten, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    8. fordert beide Parteien auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, namentlich des Quartetts, Sofortmaßnahmen zu ergreifen, um die notwendigen Bedingungen für die Wiederaufnahme von Verhandlungen und die erneute Ingangsetzung des Friedensprozesses zu schaffen; UN 8 - يدعو الطرفين، بدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك اللجنة الرباعية، إلى اتخاذ خطوات فورية لتهيئة الظروف اللازمة لاستئناف المفاوضات وإعادة تحريك عملية السلام؛
    28. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung im Rahmen seines Jahresberichts über den Sanierungsgesamtplan über die Ergebnisse der Verhandlungen und Konsultationen und über den Stand der Bereitstellung der Kreditlinie Bericht zu erstatten; UN 28 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج المفاوضات والمشاورات وحالة إنشاء خطاب الاعتماد، في سياق تقريره السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Kampf, Verhandlungen und Frieden. Open Subtitles المعركة، المفاوضات والسلام
    Drittens wird die chinesische Hilfe relativ schnell und ohne viel Trara verteilt; es fehlt das beschwerliche Getue langwieriger Verhandlungen und voluminöser Projektunterlagen, eine Praxis, die viele Wissenschaftler und Fachleute aus der Praxis als „Scheckbuchdiplomatie“ bezeichnen. News-Commentary والأمر الثالث أن المساعدات الصينية يتم توزيعها بسرعة وبلا احتفالات ومراسم رسمية، الأمر الذي يجنبها الضجة المرهقة الناجمة عن المفاوضات المطولة والمستندات المتضخمة للمشاريع، وهي الممارسة التي يطلق عليها العديد من الدارسين والممارسين مصطلح "دبلوماسية دفتر الشيكات".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد