Er ist Vermittler für die Gruppe K. Er erwartet einen Anruf, der Zeit und Ort des Treffs mitteilt. | Open Subtitles | أنه وسيط لل ك.ديريكتوريت. يتوقع اتصالا هاتفيا يعطيه تفاصيل الوقت والموقع لذلك الاجتماع.المعلومات التى نريدها. |
Als ein Vermittler zwischen zwei Fraktionen, die versuchen, sich zu arrangieren. | Open Subtitles | ..أنا. وسيط بين طائفتين من المجتمع الذين يحاولون الوصول الى تفاهم |
Die Vereinten Nationen verstärkten ihre Hilfe für den Friedensprozess, indem sie nicht nur technische Hilfe und Konferenzdienste bereitstellten, sondern auch dem Vermittler einen leitenden politischen Berater zur Seite stellten. | UN | وقد ازدادت المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لعملية السلام عن طريق تقديم الدعم فيما يتعلق بالمسائل الفنية وخدمات المؤتمرات، بالإضافة إلى تزويد الميسر بمستشار سياسي مخضرم. |
- Dein Befehl lautet, meinen inneren Gladiator nicht an meinem äußeren Vermittler vorbeizulassen. | Open Subtitles | ان لا تتمكن شخصية المقاتل داخلي من شخصية المفاوض خارجي |
Außer, der Kurier war nur der Vermittler zwischen Alton und dem, der die Experimente durchführt. | Open Subtitles | مالم يكون العميل هو الوسيط لل الشخص المسئول عن اجراء التجارب على التون |
Außerdem hab ich nicht selbst getötet. Ich bin Vermittler. | Open Subtitles | كما أن ذلك لا يشبه لو أنك شاركت بنفسك أنا وسيط |
Ich bin nur ein Vermittler zwischen dem Käufer und dem Verkäufer, eine Verbindung. | Open Subtitles | أنا مجرد وسيط بين المشتري والبائع كالقناة |
Es gab keinen Vermittler zwischen ihm und dem Publikum. | TED | كان لا يوجد وسيط بينه وبين الجمهور |
Die App ist ein digitaler Vermittler, der Sie durch den StoryCorps- Interviewprozess führt, Ihnen hilft, Fragen zu wählen und Ihnen die nötigen Tipps zu geben, um ein bedeutsames StoryCorps- Interview aufzunehmen und es dann mit einem Fingertipp hochzuladen, um es in der Kongressbibliothek zu archivieren. | TED | التطبيق وسيط رقمي يسير بك خلال آلية المقابلة لستوريكوربس، يساعدك في اختيار الأسئلة ، مع إعطائك كل ما تحتاجه من إرشادات في تسجيل محادثة ذات معنى لستوريكوربس، وبضغطة يمكنك رفعها لأرشيف مكتبة الكونغرس. |
Ich bin hier der Vermittler. | Open Subtitles | أنا الميسر هنا. |
Vermittler spielst, fickt mich anschliessend der MC. | Open Subtitles | لأنه بالوقتِ كله الذي كنتَ تؤدي به دور المفاوض كانت العصابة تغتصبني. |
- Ich meine es ernst. Ich biete mich sogar als Vermittler an. | Open Subtitles | بل أنا جاد، وفي الواقع أنوي أن أكون المفاوض بينكم |
Der Sicherheitsrat bittet den Vermittler der Afrikanischen Union, Côte d'Ivoire einen Besuch abzustatten, um den Friedensprozess so bald wie möglich wieder in Gang zu setzen, falls notwendig in Zusammenarbeit mit allen anderen afrikanischen Führern. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن الوسيط التابع للاتحاد الأفريقي إلى زيارة كوت ديفوار من أجل بدء عملية السلام من جديد في أقرب وقت ممكن، وبالتعاون، عند الاقتضاء، مع جميع الزعماء الأفارقة الآخرين. |
Der Sicherheitsrat fordert die Parteien in Abuja auf, die Vorschläge nach Treu und Glauben zu prüfen, die der Vermittler mit dem Ziel vorlegen wird, Frieden, Sicherheit und Stabilität in Darfur und in ganz Sudan herbeizuführen, und erwartet von ihnen, dass sie dies tun. | UN | ”ويدعـو مجلس الأمن الأطراف في أبوجـا، بل ويتوقع منها أن تنظر بحسن نية في المقترحات التي سيقدمها الوسيط بهدف تحقيق السلام والأمن والاستقرار في دارفور وفي السودان ككل. |
Es ist Geld, das in einer Welt ohne Vermittler funktioniert. | TED | هي نقود مصصمة على أن تتداول في عالم بدون وسطاء. |
Man geht in das Häuschen und trifft einen Vermittler, der Sie nach innen bringt. | TED | ما أن تأتي للكابينة حتى تقابل وسيطا يدخلك. |
Wenn Tara das Mädchen umgebracht hat, wird ein Vermittler einen Scheiß ausrichten können. | Open Subtitles | لو أن " تارا " من قتلت الفتاة فلن ينفع عمل المفاوضين |
Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen, die die Vermittlung der Afrikanischen Union unternimmt, damit die bevorstehenden Wahlen in Côte d'Ivoire glaubhaft sind und planmäßig abgehalten werden, und bekundet dem Vermittler der Afrikanischen Union erneut seine volle Unterstützung. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها وساطة الاتحاد الأفريقي لكي تتسم الانتخابات المقبلة في كوت ديفوار بالمصداقية وتجري في المواعيد المحددة، ويجدد تأييده الكامل لوسيط الاتحاد الأفريقي، |
Wir haben unbefugte Kommunikation abgefangen zwischen ihr und diesem Mann, einem Vermittler für die Hisbollah. | Open Subtitles | لقد اعترضنا اِتّصالاتٍ غير مصرّحٍ بها بينها وبين هذا الرّجل، وسيطٌ يعمل لحسابِ "حزبُ الله". |
Weißt du, ich ziehe "Vermittler" vor. | Open Subtitles | أتعلمِ أنا أفضل أن تسميني "ميسر للامور" |
Und glauben Sie, dass jede Anstrengung unternommen wurde um den Sohn als ein aussenstehender Vermittler in die Verhandlung mit einzubeziehen. | Open Subtitles | وتعتقد أن كل الجهود التي بذلت لتضمين الإبن في المفاوضة كوسيط ثالث؟ |
Das neue Gesetz führt auch das Konzept der „Konkursverwaltung“ ein, bei der Anwälte, zugelassene Buchhalter und andere Vermittler als Verwalter von Unternehmen fungieren, die in Konkurs gehen. Das Verfahren schafft das „Abwicklungsteam“ ab, ein seit Langem bestehendes System, von dem viele behaupteten, es ermögliche ein aggressives Eingreifen der Verwaltung, sei ungerecht, unprofessionell und nicht rechenschaftspflichtig. | News-Commentary | كما يقدم القانون الجديد مفهوم "الحراسة الإدارية" (إدارة أموال التفليسة)، الذي يعمل بموجبه المحامون والمحاسبون القانونيون وغيرهم من الوسطاء كمديرين للمؤسسات الخاضعة للإفلاس. وهذا الإجراء يلغي عمل فريق التصفية، وهو النظام المعمول به منذ زمن طويل والذي زعم العديد من الناس أنه كان ظالماً، وعدوانياً في التدخل الإداري، وغير مهني، وغير خاضع للمساءلة. |