Wenn Emily eine Gaunerin ist, wie ich schon vermutete, ist sie sehr clever. | Open Subtitles | ،كما اشتبهت بها منذ مدّة فهي محتالة ذكيّة إذن ويصعب عليّ تصديق أنّها ستكون بهذه الفظاظة |
"Anhand von Zeugenaussagen vermutete ich, der Mörder war Wesen. | Open Subtitles | لقد اشتبهت في أن القاتل من الفيسن. من حسن حظي, |
Bestätigung von etwas, das ich bezüglich der von ihm gelegten Bombe vermutete. | Open Subtitles | تأكيد على شىء اشتبهت به عن القنبلة التى زرعها |
Zuerst vermutete ich, dass er die Daten direkt aus der Akte kopiert haben muss. | Open Subtitles | في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات. |
Ich vermutete, dass sie zu seinem gewalttätigen Verhalten beitrug, also... schlug ich vor, dass man sie ihm entfernt. | Open Subtitles | لقد شككت بأنها بسبب سلوكهِ العنيف. لذا فقد.. اقترحت على المستشفى ازالة الأفة. |
Ich vermutete, du würdest nicht rangehen, wenn der Anruf von mir käme. | Open Subtitles | شككت بأنّك لن تردّ إن وردك الاتّصال من رقمي. |
Die DST in Frankreich vermutete schon lange, dass er ein hochrangiger Leutnant in "Le Milieu" ist. | Open Subtitles | الإدارة العامة لمراقبة التراب الوطني في فرنسا اشتبهت به لمدة "بأنّه نائب ذو رتبة عالية في "الوسط |
Ich vermutete, dass meine Freundin ausgenutzt wurde. Es war meine Angelegenheit. | Open Subtitles | شككت أنّ صديقتي تُستغلّ، ذلك كان يخصّني. |
Sie hatten ihre eigenen Kontaktebei "Le Milieu", wie ich bereits vermutete. | Open Subtitles | كان لديهم معارفهم في الوسط الذي شككت به لمدة |
Ich vermutete, dass es fragwürdig sei, vielleicht illegal, aber nicht, was es wirklich beinhaltet. | Open Subtitles | لقد شككت بانه عمل بغيض ربما يكون غير شرعى. ولم اكن اعرف كيف يكون متورط لهذا الحد |
Weil ich vermutete, dass er eine Affäre mit einer anderen Frau hat. | Open Subtitles | لأننى شككت أنه يقيم علاقة مع امرأة اخرى |
Ich wusste es nicht, ich vermutete es. | Open Subtitles | لم أعرف , لكن شككت بالأمر |