Ich denke nur, ich wäre ein mieser Vater. Ich will das Kind nicht versauen. | Open Subtitles | أظنّ أنّي سأكون والداً فاشلاً ليس إلاّ، لا أريد أن أفسد هذا الطفل |
Sie ist jetzt glücklich, und will es mit mir nicht versauen. | Open Subtitles | إنها سعيدة الآن, إنها لا تريدني أن أفسد الأمر |
Somit habe ich statt die Dinge zu versauen, euch einen Weg besorgt, reinzukommen. | Open Subtitles | ، لذا ، فعوضاً عن إفساد الأمور عثرت لكم على طريقة للدخول |
Ich bin nicht sicher, dass du das Risiko eingehen willst, es wegen irgendeinem Mädchen zu versauen. | Open Subtitles | لا يجب أن تجازف بإفساد كلّ شيء بسبب فتاة |
Aber jetzt will ich einen Schmalhans nicht mein Geschäft versauen lassen. | Open Subtitles | أما الآن لا أريد شخصاً عديم فائدة يفسد عملي |
Wir sind so nah dran, ihn einzulochen, und Sie versauen alles! | Open Subtitles | لقد كنا قريبون جدا من إعتقاله ولقد أفسدت كل شىء |
Wir werden nach Stunden bezahlt. Willst du uns das versauen? | Open Subtitles | نحن نتقاضي رواتبنا بالساعة أتريدين أن تفسدي ذلك لنا جميعاً ؟ |
Ich will nicht alles versauen, indem ich zu schnell mache, wenn das ok ist. | Open Subtitles | وأنا لا أُريد أن أفسد كُل شيء بالمضي بسرعة أَعني، إذا كان ذلك يناسبك |
"sein unaufhörliches Geheule würde höchst- wahrscheinlich jedem den Tag versauen." | Open Subtitles | إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة الأمر على الجميع أتعلمون ماذا؟ |
Ich werde das nicht versauen, okay? | Open Subtitles | لن أفسد هذا، أفهمت؟ ، أقسم لكِ |
Es ist nur, weißt du, es ist ein großer Schritt, und ich will es nicht nochmal versauen. | Open Subtitles | فهذه كما تعلمين خطوة كبيرة ولا أريد إفساد الأمر مجدداً |
Hast du gegessen und wolltest die Couch nicht versauen? | Open Subtitles | أين كنت تأكل ؟ لا أظنك تريد إفساد الأريكة ؟ |
Hör auf! Wie häufig willst du wegen dieser Frau dein Leben versauen? | Open Subtitles | كم مرة ستقوم بإفساد حياتك بسبب هذه الفتاة ؟ |
Wenn du deine Beziehung versauen willst, ist das dein Recht, aber wenn du das hier versaust, stirbt unser Patient. | Open Subtitles | ،إن كنتَ ترغب بإفساد علاقاتك فهذا من حقك ،لكن عندما تفسد هذا سيموت مريضنا حينها |
Ich will keine Wichtigtuer, die mir das hier versauen. Also denn, los! | Open Subtitles | لا أريد أن يفسد أي شخص مهم هذا الأمر علي حسناً لنذهب |
Die Agenten überall, Kameras, Aufnahmegeräte, das könnte die gesamte Operation versauen. | Open Subtitles | العملاء بكل مكان، آلات التصوير وأجهزة التسجيل، قد يفسد هذا العميلة بأكملها |
Es ist nur weil ich so lange darauf gewartet habe mit dir zusammen zu sein... aber ich fühlen mich als würde ich es gerade versauen. | Open Subtitles | ذلك لأنني كنت انتظر أن ابقى معك منذ فترة طويلة لكنّي أشعر بأني قد أفسدت الأمور |
Ich habe zwei Schwestern, um die ich mich kümmern muss, also wage es ja nicht das zu versauen. | Open Subtitles | لديّ أختان عليّ رعايتهما لذا إياك أن تفسدي ذلك |
Makkaroni und Käse kann man nur schwer versauen. | Open Subtitles | من الصعب افساد المعكرونة بالجبن |
Er meinte, er wäre bereit zum Fliegen und er sagte, ich solle ihm nicht das Leben versauen. | Open Subtitles | قال أنه كان مستعداً للطيران وأخبرني أن لا أخرّب حياته |
Wir handeln einen falschen Waffenstillstand aus und du sollst mit deiner Haltung nichts versauen. | Open Subtitles | لأنّنا سنتفاوض على هُدنة زائفة، ولا أودّ حنقتكَ أن تُفسد مُخطتُنا. |
Nun, ich sorge mich total um diese Rüstung. Ich werde Euch sie nicht versauen lassen. | Open Subtitles | حسناً، انا أتعب بتنظيف هذا الدرع كثيراً ولن أسمح لك أن تفسده |
Du bist der Wahnsinn, aber unglücklicherweise versauen diese schwanzblasenden Hintergrundtänzer echt alles! | Open Subtitles | للأسف , هؤلاء الفنانون الداعمون يفسدون كل شئ |
Ich lasse diesen Arsch von Staatsanwalt nicht meinen letzten Fall versauen. | Open Subtitles | لن أسمح لذلك المُدعي العام الوغد بأن يُفسد قضيتي الأخيرة |
Sie ist eine der Guten. Warum versauen wir es immer mit den Guten? | Open Subtitles | إنها واحدة من الطبات, لماذا دائماً نفسد الأمور مع الطيبات؟ |
Es geht mich nichts an, aber... ich würde das nicht versauen. | Open Subtitles | ، هذا ليس من شأني لكن ... ما كُنت لأتسبب في إفشال تلك العلاقة |