Dort können Sie Dokumente hochladen oder Informationen verschicken, so wie bei jedem gewöhnlichen Kontaktformular. | TED | ومن هناك، يمكنك تحميل الوثائق أو إرسال المعلومات بالضبط كباقي أشكال الاتصال الأخرى. |
Es ist erstaunlich, dass man so viel Schande für nur 46 Cent verschicken kann. | Open Subtitles | إنه من المدهش أنه بالإستطاعة إرسال هذا القدر من العار مقابل 46 سنتاً. |
Es dauerte Monate, um Briefe zu verschicken und zu empfangen, wenn man Glück hatte. | TED | إرسال واستقبال الرسائل يستغرق شهوراً هذا في حالة كونك محظوظاً. |
Muss sie kopieren und verschicken, um Kreditkarten zu kündigen, Telefonverträge, Wasser, Strom, das Fitnessstudio, Versicherungen und um Hypothek und Steuern zu begleichen. | Open Subtitles | تحتاج لعمل نسخ منها و إرسالها لألغاء كل بطاقة إئتمانية، الحسابات الهاتفية، المرافق، عضوية النادي الرياضي، كل بويصلات التآمين، الرهن العقاري، لتسوية الضرائب المستحقة عليهم، |
Um zu bestehen, muss ich den Film noch verschicken. | Open Subtitles | لن يكون "تحدي" حقيقي إلا إذا صوّرته ويتوجب عليّ إرسالها إلى "كورالي" فهي التي تقوم بعملية التقييم |
Sobald es verschlüsselt ist, können Sie es von überall her verschicken. | Open Subtitles | حسنا، لكي... تتمكن من إرسالها... بمجرد تشفيرك لها، تستطيع إرسالها من أي مكان تراه مناسبًا. |
Einige skrupellose Händler zogen mit den Bitcoins ihrer Kunden ab, ohne die Drogen zu verschicken. | TED | إذْ كان بعض التجار عديمي الضمير يهربون بعملات بينكوين الخاصة بالناس قبل إرسال المخدرات إليهم. |
Anstatt eine E-Mail zu verschicken, gehen Sie auf eine Nachrichten-Website, so wie die hier der Washington Post. | TED | عوضاً عن إرسال بريد إلكتروني، تقوم بالذهاب إلى موقع المؤسسة الإخبارية، مثل هذا الموقع التابع لصحيفة واشنطن بوست. |
Weil nur der dritte für Kontakt nach aussen von Bedeutung ist- - Senden von Information, Sonden verschicken, Rauskommen und mit Sonstwo zu kommunizieren. | TED | ولأنه فقط المُكرر الثالث الذي سوف يصل إلى إرسال المعلومات والتحقيقات، والخروج من هناك والتواصل مع أي مكان آخر |
Teruo Kurosaki, der eine Möbelfirma mit dem Namen Idee besitzt, bat mich, ihm zwei Wohnwagen nach Tokyo zu verschicken. | TED | تيرو كوروساكي، الذي يملك شركة تدعى إديي طلب مني إرسال مقطورتين إلى طوكيو |
Bedenken Sie mal diesen einen Punkt. Vor 100 Jahren hat es 50 Dollar gekostet, diese 10 Wörter hier zu verschicken. | TED | فقط انظر الى هذه الحقيقة الوحيدة قبل 100 سنة ، إرسال هذه ال 10 كلمات يكلف 50 دولارا. |
Ich würde gern meine Pakete schon im Voraus verschicken. | Open Subtitles | و، حسناً، أنا أحب كثيراً إرسال الطرود مقدَّماً |
Nur weil ihr E-Mails verschicken könnt, seid ihr noch lange nichts Besseres. | Open Subtitles | ليس لأنك تستطيعي إرسال إيميلات فهذا يجعلك عبقرية |
Im Gefängnis kannte ich einen Kerl, der entkommen ist... indem er sich in einer Kiste verschicken ließ. | Open Subtitles | في السجن عرفت رجلا استطاع الهرب عن طريق إرسال نفسه في طرد |
Es kann nur numerische Nachrichten verschicken, aber es ist eine Chance,... wenn wir es mit Strom versorgen können. | Open Subtitles | ويمكنها إرسال رسائل رقميّة فقط، ولكنها فرصة، إذا إستطعنا إمدادها بطاقة |
Ich könnte sie mit der Post verschicken. | Open Subtitles | أستطيع إرسالها بالبريد أو... |
Die Tatsache freilich, dass der Dollar weiter abrutscht, während der Goldpreis weiter steigt, legt seitens der Märkte erhebliche Skepsis nahe. Einer der problematischsten Aspekte des Zentralbankgeschäfts ist, dass die Botschaft, die Zentralbank zu verschicken beabsichtigt, bei den Anlegern häufig ganz anders ankommt. | News-Commentary | الواقع أن أغلب خبراء الاقتصاد رأوا أن أداء برنانكي كان بارعا. ولكن استمرار الدولار في الانحدار واستمرار أسعار الذهب في الارتفاع يشير إلى قدر كبير من التشكك من جانب الأسواق. ومن بين أشد الأمور صعوبة في عالم الأعمال المصرفية أن المستثمرين يستمعون غالباً إلى رسالة مختلفة تمام الاختلاف عن تلك التي يعتزم البنك المركزي إرسالها. |