ويكيبيديا

    "verschiedener" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مختلف
        
    • المختلفة
        
    • مختلفة
        
    • لمختلف
        
    • شتى
        
    • عدد من
        
    • المتعددة
        
    Sie zeigt im Grunde genommen, wie viele Tiger, Kröten, Zecken oder was auch immer im Durchschnitt an Biomasse verschiedener Arten vorhanden sind. TED انها بشكل رئيسي مقياس لمتوسط عدد النمور, الضفادع, القراد , وما الى ذلك من الكتلة الحيوية من مختلف الانواع حولنا
    Wir taten das mit der Unterstützung verschiedener Organisationen, wie MacArthur Foundation und Omidyar Network. TED وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار.
    Die Berichte wurden, wie nachstehend erläutert, den Managern verschiedener Hauptabteilungen und Bereiche unterbreitet. UN وقدمت التقارير إلى المديرين في مختلف الإدارات والمكاتب، على النحو المبين فيما يلي.
    Und man kann das Video in einer Vielzahl verschiedener Weisen sortieren. TED ويمكنك فرز الفيديو بعدد من الطرق المختلفة.
    Das AIAD stellte jedoch fest, dass weitere Maßnahmen zur Behebung verschiedener systemischer Probleme notwendig sind. UN غير أن المكتب تبين أن الأمر يستلزم المزيد من الجهد لمعالجة مشاكل منهجية مختلفة.
    Diese bewusste, gezielte Gleichschaltung verschiedener neuronaler Ensembles des präfrontalen Kortex wird gedankliche Synthese genannt. TED هذا التزامن الهادف الواعي لمختلف المجموعات العصبية في القشرة الجبهية يسمى بالتركيب العقلي.
    ...wurde sie in Hongkong wegen verschiedener Verbrechen gesucht. Open Subtitles فهي أيضاً مطلوبة لجرائم شتى في "هونغ كونغ".
    Des Weiteren hat das OHCHR Schritte zur Verbesserung verschiedener Verfahren und Kontrollen im Personal- und im Beschaffungswesen sowie bei der Verwaltung von Vermögensgegenständen unternommen. UN كما اتخذت المفوضية خطوات لتحسين مختلف الإجراءات والضوابط المتعلقة بالموظفين والمشتريات وإدارة الأصول.
    Die Regionalbüros verschiedener Organisationen der Vereinten Nationen sind über verschiedene Standorte verstreut, und Regionen können von einer Organisationen zur anderen unterschiedlich definiert sein. UN فالمكاتب الإقليمية لمختلف وكالات الأمم المتحدة متناثرة في مختلف المواقع، وتعريف الإقليم يختلف من وكالة إلى أخرى.
    Und die Ozeane selbst enthalten potenziell eine Milliarde verschiedener Mikrobenarten. TED و المحيطات نفسها يُعتقد أنها قد تحتوي على مايصل إلى مليار نوع مختلف.
    Es zeigt nicht nur die Komplexität, die sich bei einer Anschau verschiedener Menschen findet, sondern die Komplexität in jeder einzelnen Person. TED انها تمثل ليس فقط العقبات وجدت في استيعاب شخص مختلف عنا و لكن ايضا تعقيدات وجدت داخل كل شخص منفردا
    Es ist ein Rätsel, und ich habe darüber die letzten drei Jahrzehnte mit dutzenden Experten verschiedener Fachrichtungen diskutiert. TED هذا لغز، وقد ناقشت ذلك مع مئات الخبراء من مختلف العلوم خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    Wir werden sie mit Inhalten in einer Reihe verschiedener Sprachen versorgen. TED سنقوم بتزويدهم بالمحتويات بمجموعة واسعة من مختلف اللغات،
    Es gibt ein breites Spektrum verschiedener Dinge, die Islam bedeuten kann. TED هناك مجموعة كبيرة من مختلف الأشياء التي يمكن أن يعنيها الإسلام.
    Nach einem Konflikt gibt es typischerweise eine unübersichtliche Gemengelage voller verschiedener Akteure mit unterschiedlichen Prioritäten. TED حالة مابعد الحرب عادة مثل حديقة الحيوان مختلف اللاعبين ، مع أولويات مختلفة
    Während wir uns über die Welt verteilten, entwickelten wir tausende verschiedener Sprachen. TED بينما كنا ننتشر حول العالم، طورنا آلاف اللغات المختلفة.
    Und was natürlich passiert ist, ist, dass wir einen Haufen verschiedener Saurier haben. TED وما حصل بطبيعة الحال, اننا وصلنا لعدد كبير من الديناصورات المختلفة
    Wenn Sie durch Afrika reisen, sind da auch noch verschiedene Programme verschiedener Mobilfunkanbieter. TED وأيضا، عندما تسافر عبر أفريقيا، يجب عليك أن تغير الإعدادات المختلفة لكل خدمات التنقل
    Für die Gewinnung von Stammzellen wird die Kreuzung verschiedener Zeligattungen ja gar nicht mehr gebraucht. Open Subtitles لخلق خلايا جذعية تهجين أنواع مختلفة من الخلايا ليس ضروري الآن لقد ناقشنا هذا؟
    Es ist mir klar, wir alle reagieren auf Veränderungen in verschiedener Weise. Open Subtitles من الواضح لي أننا جميعا نتفاعل مع تحديات الحياة بطرق مختلفة.
    Wir begrüßen die Selbstverpflichtung der afrikanischen Länder, wirksame und konkrete Maßnahmen zur Durchführung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas zu ergreifen, unter anderem durch die Schaffung verschiedener institutioneller Mechanismen und die Ausarbeitung von Strategien. UN 5 - كما نرحب بالتزام البلدان الأفريقية باتخاذ تدابير فعالة وحقيقية، في جملة أمور، من خلال إنشاء شتى الآليات المؤسسية ووضع الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.
    Die Vereinten Nationen haben mit der Einführung verschiedener Maßnahmen begonnen, um die Sicherheits- und Schutzvorkehrungen für ihre Mitarbeiter zu verbessern. UN وقد شرعت المنظمة في إدخال عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز ترتيبات الأمن والحماية المتعلقة بموظفيها.
    Wer sich einen starken IWF im Zentrum eines fluiden internationalen Währungssystems wünscht – und die meisten Ökonomen sehen darin einen großen Nutzen –, wird zustimmen, dass ein derartiges Resultat verschiedener Geschwindigkeiten deutlich sinnvoller ist als ein Weitermachen im Rahmen der bisherigen Beschränkungen. News-Commentary وكل من يرغب في رؤية صندوق النقد الدولي قوياً في مركز نظام نقدي دولي سائل ــ ويرى أغلب خبراء الاقتصاد فضلاً كبيراً في هذا ــ فلابد أن يوافق على أن مثل هذه النتيجة المتعددة السرعات أفضل كثيراً من القيام بالمزيد من نفس الترتيبات المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد