Wer du auch bist, Mister, du redest ganz schön hart mit einem verzweifelten knietief im Schnee. | Open Subtitles | من أنت أيها السيد أنت بالتأكيد تبدو قاسياً عندما تتكلم لرجل يائس يقف في الثلج |
Ich spiele einen verzweifelten Mann, der das Geheimnis eines Mädchens weiß... und damit droht, es zu verraten, falls sie ihm im Weg steht. | Open Subtitles | سألعب دور رجل يائس عرف سر فتاة و يهدد بكشف أمرها بسرعة إذا وقفت في طريقه |
Von verzweifelten Männern, Frauen und Kindern, den Opfern eines Systems, wo Unschuldige gefoltert werden. | Open Subtitles | ملايين اليائسون من الرجال والنساء والأطفال ضحايا نظام يعذب الرجال ويسجن أناسا أبرياء |
Andere landen schließlich in unzureichenden Holzkanus, im verzweifelten Versuch Spaniens Küste zu erreichen. | TED | وآخرون ينتهي بهم المطاف على قوارب خشبية رديئة في محاولات يائسة للوصول إلى أسبانيا. |
Die verzweifelten Verdrehungen von jemandem, mit einem krankhaften Drang danach, richtig zu liegen. | Open Subtitles | الشتويهات البلاغية المستميتة من شخص ما مع باثولوجي يجب أن يُصحح. |
Ich wünschte nur, meine erste Reise nach Atlantis... fände nicht unter solch verzweifelten Umständen statt. | Open Subtitles | فقط تمنيت أن رحلتي الأولى لأتلانتس لم تكن في حدود هذه الظروف اليائسة |
Vor den Hilflosen, den Verunstalteten, den verzweifelten." | Open Subtitles | ، العاجزين ، المشوهين المحبطين . اليائسين |
BERLIN – Es wird einem warm ums Herz, wenn Fußballfans mit Transparenten in den Händen Flüchtlinge herzlich willkommen heißen, die aus den vom Krieg zerstörten Ländern des Nahen Ostens in Deutschland ankommen. Deutschland ist das neue Gelobte Land für die verzweifelten und Unterdrückten, die Überlebenden von Krieg und Plünderungen. | News-Commentary | برلين ــ إنه لشعور مبهج حقاً ذلك الذي يتملك المرء عندما يصل إلى ألمانيا، حيث يحمل مشجعو كرة القدم لافتات ترحب باللاجئين من الشرق الأوسط الذي مزقته الحرب. لقد أصبحت ألمانيا أرض الميعاد الجديدة لليائسين والمسحوقين، الناجين من الحرب والنهب والسلب. |
Du wirfst eine große, freie Party mit einer Menge Alkohol und Nahrung und für all Euch Singles und den verzweifelten Freundinnen von College? | Open Subtitles | أن تقمين حفلة ضخمة مجانية بها الكثير من الشراب و الطعام و كل صديقاتك الوحيدات اليائسات من الكلية؟ |
Ich führte die verlorenen Seelen zu ihnen, die besorgten, die verzweifelten Seelen. | Open Subtitles | احضرت لهم النفوس المفقودة المضطربة، اليائسه |
Jeder hätte es sehen können. Es klingt nach einem sehr verzweifelten Verbrechen. | Open Subtitles | حيث كان بإمكان الجميع رؤيتها، يبدو أنها كانت جريمة مستميتة |
Also, beten... die letzte Hoffnung eines verzweifelten Mannes. | Open Subtitles | اذا نصلي .. لانه الامل الاخير بالنسبة لرجل يائس |
Sie sind ihren eigenen, endgültigen, verzweifelten Maßnahmen erlegen, indem sie sogar Teile ihres eigenen Körpers gegessen haben. | Open Subtitles | بعد أن يتركهم محتجزيهم لفترة طويلة ' كإجراء يائس إنهم يأكلون أنفسهم |
Vor 30 Jahren ließ ich 3 Namen an den Mossad durchsickern, drei Terroristennamen in einer verzweifelten Zeit. | Open Subtitles | قبل ثلاثين سنة سرّبت ثلاثة أسماء للموساد ثلاثة أسماء إرهابيين خلال وقت يائس |
Als ich 27 Jahre alt war und von der Misere eines verzweifelten Vaters in Sklavenschaft hörte, dessen Tochter an ein Bordell verkauft werden sollte, machte mich das wütend. | TED | عندما كان عمري 27 سنة استماعي إلى محنة أب مستعبد يائس الذي كانت ابنته على وشك أن تباع في بيت دعارة جعلني غاضباً . |
Ich bin in einer verzweifelten Lage. | Open Subtitles | هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس |
Ich führte die verlorenen Seelen zu ihnen, die besorgten, die verzweifelten Seelen. | Open Subtitles | لقد جلبتُ لهم التائهون أولئك المضطربون , أولئك اليائسون |
Ich führte die verlorenen Seelen zu ihnen, die besorgten, die verzweifelten Seelen. | Open Subtitles | لقد جلبتُ لهم التائهون أولئك المضطربون أولئك اليائسون |
Du setzt ihn halb nackt in einer fremden, verzweifelten Stadt aus? - Zufall? | Open Subtitles | انت وضعتيه بالاسفل شبة عارى فى مدينة يائسة وغريبة؟ |
Ich gab vor sechs Jahren in einem verzweifelten Moment nach, und ich bezahle immer noch den Preis dafür. | Open Subtitles | لقد حفرت في لحظة يائسة منذ سته سنين ولازلت ادفع الثمن لاتقلق |
Malkovich zeigt uns... ein Spiegelbild unserer selbst, unserer Schwächen, und unserer verzweifelten Menschlichkeit. | Open Subtitles | مالكوفيتش يرينا... إنعكاس أنفسنا , ضعفنا... ، و تعرف إنسانيتنا المستميتة. |
In verzweifelten Zeiten greift man zu verzweifelten Taten. | Open Subtitles | الأوقات اليائسة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة |
Ich schaute mir die ganzen einsamen, verzweifelten Menschen an und dann wurde es mir klar, ich bin einer von denen. | Open Subtitles | وشاهدت كل هؤلاء الأشخاص ، اليائسين و الوحيدين .. و العازبين الذين يبحثون عن علاقه و ازعجني هذا ، انا واحدٌ منهم |
Erst einmal sollten die Regierungschefs der Zielländer – ob in Europa, Afrika, auf dem amerikanischen Kontinent, in Asien oder Ozeanien – den verzweifelten und Elenden nicht den Rücken zuwenden. Migration stellt viele gewählte Mandatsträger vor ein komplexes politisches Dilemma: Sie sollen die Forderungen ihrer Bürger und die Interessen der Migranten miteinander vereinbaren. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، لا ينبغي لزعماء بلدان المقصد ــ سواء في أوروبا أو أفريقيا أو الأميركتين، أو آسيا، أو أوقيانوسيا ــ أن يديروا ظهورهم لليائسين والبائسين. وبالنسبة للعديد من المسؤولين المنتخبين، تشكل الهجرة معضِلة سياسية معقدة: فكيف قد يتسنى لهم التوفيق بين مطالب مواطنيهم ومصالح المهاجرين؟ ويتعين عليهم أن يعملوا على إيجاد القدر الكافي من الشجاعة لعرض الحجة لصالح سياسة الهجرة الإنسانية. |
Ich führte die verlorenen Seelen zu ihnen, die besorgten, die verzweifelten Seelen. | Open Subtitles | احضرت لهم النفوس المفقودة المضطربة، اليائسه |
Düstere Umstände verlangen nach verzweifelten Maßnahmen. | Open Subtitles | الظروف القاتمة تلزم بإجرائات مستميتة |
Noot Inayaat Khan befand sich auf einer verzweifelten Flucht. | TED | كانت نور عنايت خان في خضم محاولة هروب بائسة. |