- Propaganda ist doch viel mehr als nur Zeitungen. - Wirklich? Ja. | Open Subtitles | الإعلانات أكثر من مجرد جريدة إنها بخصوص شجاعة المقاومة عبر المواطنين |
Das Zählen der Service, viel mehr als dass, wenn der Speicher dient. | Open Subtitles | إذا إحتسبنا الخذمة، أكثر من هذا بكثير إن لم تخني الذاكرة |
Ich vermute, Kenner wollte viel mehr als nur ein neues Pockenvirus erschaffen. | Open Subtitles | أنا قلق أنه يحاول صنع شيء أكثر من فيروس الجدري المتحور |
Manchmal sind es sogar 100 Prozent, viel mehr als in vielen priviligierten Schulen. | TED | في بعض الأحيان تصل ل١٠٠٪ أكثر بكثير من الكثير من المدارس المحظوظة |
Um ehrlich zu sein, ist es viel mehr als nur eine Sprechstunde. | Open Subtitles | أتريد كشف كل شيء ؟ إنها أكثر بكثير من مجرد عيادة |
In diesen Büchern steht viel mehr als auf Ihren tollen Webseiten. | Open Subtitles | هذه الكتب تقول أكثر مما تجدينه مكتوباً على صفحات الإنترنت |
Ja, Bäume sind die Grundlagen des Waldes, aber ein Wald ist viel mehr als man sieht. Heute will ich Ihre Denkweise über Wälder ändern. | TED | نعم، إن الأشجار هي أساس الغابات، ولكن الغابة هي أكثر بكثير مما نراه، وأريدُ اليوم تغيير طريقة تفكيركم حول الغابات. |
Das ist nicht mehr mein Highway, und er kostet viel mehr als $1 Million. | Open Subtitles | أولا, إنه لم يعد طريقي بعد الآن ولقد كلفني أكثر من مليون دولار |
Du hast mir viel mehr als nur dein erstes Kind versprochen. | Open Subtitles | لقد عرضت بالفعل لي أكثر من مجرد هذا طفل واحد. |
Man kann sagen, dass sie programmierte, was sie tat, aber das Wichtigste war: Sie sagte, dass die Zukunft viel, viel mehr als dies sein wird. | TED | حين تقول أنها مبرمجة، فقد قامت ببعض ذلك، لكن الأمر الحقيقي هو أنها قالت أن المستقبل سيكون أكثر من هذا بكثير. |
Auf einmal hatte ich viel mehr als der Rest des Dorfes. | TED | فجأة، أصبحت أتلقى أكثر من متساكني القرية. |
Die meisten Narkosemittel wirken auf viel mehr als nur das Nervensystem. | TED | معظم عقاقير التخدير ربما تعمل على أكثر من واحدة، ولا تعمل فقط على الجهاز العصبي. |
Ein Handy ist viel mehr, als es zunächst erscheint. | TED | يُعتبر الهاتف أكثر من مجرد ما يظهر على السطح. |
selbst wenn Sie viel mehr als Vollzeit arbeiten. | TED | وهذا حتى إذا كنت تعمل ساعات أكثر من ساعات الدوام الكامل. |
Menschen mit niedrigem Einkommen geben viel mehr als eintausend Dollar im Lotto aus. | TED | الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب. |
Diese Kombinationen bringen sehr viel mehr als die Summe ihrer Einzelteile, besonders um revolutionäre Geschäftsmöglichkeiten zu schaffen. | TED | تلك المركّبات تنتج أكثر بكثير من مجموع الاجزاء. خاصة في خلق فرص لمشاريع تجارية هدامة جداً. |
Das ist viel mehr als die 50 Milliarden, die Tony Blair für Afrika aufbringen möchte. | TED | وهذا أكثر بكثير من 50 مليار يريد توني بلير إرسالها لإفريقيا. |
Das Alpha-Männchen macht viel mehr als jeder andere. | TED | ذكر الفا يقدم تعاطفاً أكثر بكثير من أي فرد آخر. |
Sie ähneln Ihnen viel mehr, als Sie glauben. Versuchen Sie nicht Ihr Inneres mit dem Äußeren anderer Menschen zu vergleichen. | TED | هم يشبهونكم أكثر مما كنتم تتوقعون، لذلك حاولوا أن لا تقارنوا ما هو في داخلكم بالجانب الخارجي للأشخاص الآخرين. |
Es ist viel mehr als wir ursprünglich angenommen hatten, als wir unsere erste Website zusammensetzten, mit der wir angefangen hatten. | TED | إنها أكثر بكثير مما تخيلناها بالأصل عندما وضعنا سوياً الموقع الابتدائي الذي بدأنا به. |
Tatsächlich kostet eine Naturschutz-Drohne nicht viel mehr als ein gutes Notebook oder ein ordentliches Fernglas. | TED | الحقيقة هي ، طائرة الحماية لا تكلفنا اكثر من جهاز كمبيوتر محمول منظار تقريب. |
Ich liebte ihn so viel mehr, als ich je euch geliebt habe. | Open Subtitles | احببته جداً اكثر مما قد احببتك في اي وقت قد سبق |
Aber ich tat viel mehr als das. | TED | لكنني في الحقيقة قمت بأكثر من ذلك. |
Und ich verdiene da sehr viel mehr als hier. | Open Subtitles | والراتب اكثر بكثير من الراتب الذي لدي الان |