Hier haben wir uns große Mühe gegeben – viele von Ihnen werden wissen, dass der PSA-Test sehr umstritten ist. | TED | لقد بذل الكثير من الجهد على هذا التقرير ان الكثير منكم يعلم ان اختبار مستضد البروستات المحدد هو اختبار يثير الجدل |
viele von Ihnen werden sich an das kürzliche Hacken der Sony PlayStation erinnern. | TED | في الواقع، سوف يتذكر الكثير منكم الاختراق الذي تعرضت له شبكة البلاي ستيشن مؤخرا. |
Nun, viele von Ihnen werden an Altersschwäche sterben, aber manche von ihnen, schlimm genug, werden in einem Unfall sterben. | TED | الآن، الكثير منكم سيموتون نتيجة كبر السن لكن البعض منكم، لفظاعة الامر سيموتون في حادث. |
viele von Ihnen werden dieses Foto kennen. | TED | العديد منكم يعرفون هذه الصورة. |
viele von Ihnen werden die Geschichte kennen, denn aus Steves Artikel darüber wurde später ein Buch, das wiederum verfilmt wurde, mit Robert Downey junior als Steve Lopez und Jamie Foxx als Nathaniel Anthony Ayers, dem Kontrabassisten, der am Juilliard-Konservatorium studierte und dessen vielversprechende Karriere tragischerweise früh durch seine paranoide Schizophrenie beendet wurde. | TED | وأنا أخبركم قصة يعرفها العديد منكم لان أعمدة ستيف الصحفية كانت الأساس لرواية .. تحولت فيما بعد لفلم قام بدور بطولته " روبرت جونيور " مؤدياً دور الصحفي ستيف لوبيز و جيمي فوكس مؤدياً دور " ناثانيل أنتوني أريرز " عازف القيثارة المتدرب في مدرسة جوليارد والذي توقفت مسيرته الغنائية الواعدة بسبب التأثيرات المأساوية لحالة من رهاب إنفاصم الشخصية |
Letzten Sommer gab es - viele von Ihnen werden davon gehört haben - einen 100 Meilen langen Stau in China, der sich erst nach 11 Tagen auflöste. | TED | وفي الصيف الماضي-- الكثير منكم لربما شاهدو هذا-- كان هناك مئات الاميال من الازدحام المروري استغرق انهائها 11 يوما في الصين. |