Nicht nur mir, noch vielen anderen geht es ganz genau so. | Open Subtitles | ليس أنا فقط لكن العديد من الأشخاص أبعد من خيالك. |
In vielen anderen Bereichen ist die Organisation jedoch bereits jetzt tätig und verfügt über die Möglichkeit, ihre Unterstützung für einzelstaatliche Prozesse zu verbessern. | UN | بيد أن المنظمة تشارك فعلا في العديد من المجالات الأخرى ولديها القدرة على تحسين دعمها للعمليات الوطنية. |
Bei der ersten TED Konferenz 1984 war ich leider nicht dabei, konnte aber seitdem an vielen anderen teilnehmen. | TED | لم أحضر أول مؤتمر لتيد والذي أقيم عام 1984 ولكني حضرت العديد من مؤتمرات تيد منذ ذلك الوقت |
Von Tomi Lebrero mit seinem Bandoneon und seinen Freunden in Buenos Aires in Argentinien zu vielen anderen Orten und Musikern rund um die Welt. | TED | من تومي لبريرو وفرقته وأصدقائه في بوينس آيرس بالأرجنتين لأماكن كثيرة أخرى وموسيقيين حول العالم |
Es ist eine sehr gefährliche Umgebung, auch mit CO und vielen anderen Gasen. | TED | لذا فهذه بيئةٌ خطيرةٌ جداً ، وأيضاً هناك غاز أول أكسيد الكربون ، وغازات أخرى كثيرة. |
In vielen anderen tropischen Wäldern ist es genau das Gleiche und nicht nur dort. | TED | والعديد من الغابات الإستوائية الإخرى تشبه بعضها، وليست الغابات الإستوائية فقط. |
In China, in Russland und in vielen anderen Ländern die offensive Cyberfähigkeiten entwickeln, machen sie genau das. | TED | في الصين و روسيا و في العديد من الدول الأخرى و التي تشهد أعمال قرصنة على الانترنت، هذا ما يفعلوه بالتحديد. |
So ein Spiel wurde in meinem Labor und in vielen anderen in der Welt durchgeführt. | TED | هذا هو نوع الألعاب التي نقوم بها في مختبري و في العديد من المخابر بجميع أنحاء العالم. |
Wie in vielen anderen Bereichen könnte die Wissenschaft die Antwort liefern. | TED | حسنا، كما هو الحال مع العديد من ميادين الحياة الأخرى ، أعتقد المنهج العلمي لديه القدرة على الإجابة على هذا السؤال. |
Ich verbündete mich mit vielen anderen Libyern, innerhalb und außerhalb Libyens, um einen Tag des Zorns einzufordern und um eine Revolution gegen das tyrannische Regime Gadaffis zu starten. | TED | تعاونت مع العديد من الليبين داخل و خارج ليبيا للدعوة من أجل يوماً للغضب و لبدء ثورة ضد نظام القذافى الإستبدادى. |
Obwohl ich bei meiner Flucht Glück hatte, geht es vielen anderen Nordkoreanern nicht so. | TED | ورغم أنني كنت محظوظة جداً بأن هربت إلا أن العديد من الكوريين الشماليين لم يحالفهم الحظ |
Das Gewaltproblem steckte in einer Sackgasse. In der Geschichte ist das schon bei vielen anderen Problemen so gewesen. | TED | مشكلة العنف عالقة ، وتاريخيا كانت هذه الحالة في العديد من القضايا الأخرى. |
Das haben wir bei Rassismus, bei Homophobie gesehen, und bei vielen anderen Vorurteilen, heute wie damals. | TED | و لقد وجدنا أن ذلك ينسجم مع العنصرية و الجنسية المثلية و العديد من النزعات الأخرى، اليوم و في الماضي |
Diese Kinder haben im Vergleich mit vielen anderen Kindergärten die größten athletischen Fähigkeiten. | TED | فهؤلاء الأطفال لديهم أعلى قدرات رياضية بين العديد من رياض الأطفال. |
Aber so, wie in vielen anderen Bereichen, änderten Computer alles. | TED | ولكن كما هو الحال في العديد من الصناعات الأخرى، فإن الحوسبة قد غيرت كل شيء. |
Sie sind durch lange Korridore geschlurft, an Statuen, Fresken und vielen anderen Dingen vorbei. | TED | وبدأت تتنقل عبر الممرات الطويلة، تمر بجانب التماثيل و اللوحات الجدارية و العديد من الأشياء. |
Aber sie sind aus der Welt verschwunden, zusammen mit vielen anderen. | Open Subtitles | لكنّهم اختفوا مِن العالَم مع أشياء كثيرة أخرى |
Ähnlich wie ihnen erging es auch vielen anderen Walarten, bedingt durch 200 Jahre Walfang. Sie wurden gejagt und getötet wegen ihres Fleisches, Öls und ihrer Knochen. | TED | ومثلها ،أنواع كثيرة أخرى من الحيتان تعاني من التناقص الشديد في أعدادها بسبب 200 سنة من الاصطياد حيث يتم قنصها و قتلها من أجل لحمها زيوتها ،وعظامها. |
Aber wenn Sie genauer hinsehen, dann beginnen Sie die Lücken zu sehen und Sie beginnen zu sehen, daß die Geschichte in vielen anderen Varianten erzählt werden kann. | TED | ولكن عندما ننظر نظرة اقرب اكثر سوف تجد الهفوات الموجودة في ذلك المفهوم وسوف ترى ان ذلك المفهوم يمكن ان يطرح بصور كثيرة أخرى |
Friedenswächter, dein Job, neben vielen anderen, ist, dafür zu sorgen, dass das nie ans Licht kommt. | Open Subtitles | حارس السلام ، وظيفتك ضمن أشياء أخرى كثيرة التأكد من انه هذا البئر لا يفتح أبدا |
Nun wissen wir alle, dass Wölfe viele verschiedene Tierarten töten, aber vielleicht wissen wir weniger darüber, dass sie vielen anderen Leben spenden. | TED | نعرف الآن أن الذئاب تقتل أنواعاً مختلفةً من الحيونات... ...لكننا ربما نكون أقل دراية... ...بأنها تمنح الحياة لحيوانات أخرى كثيرة. |
Im Englischen kommt das Subjekt gewöhnlich zuerst, gefolgt vom Prädikat und dem Objekt, während im Japanischen und vielen anderen Sprachen die Reihenfolge Subjekt, Objekt, Prädikat ist. | TED | ففي اللغة الانجليزية مثلاً عادة يأتي الفاعل أولاً ويتبعه الفعل ثم المفعول به. أما في اليابانية ولغات أخرى كثيرة يكون الترتيب الفاعل ثم المفعول به وفي النهاية الفعل. |
Also machte er aus dünnen Drähten und Glassplittern, und vielen anderen Materialien einen Thermoschwamm. | TED | فصنع أسلاك دقيقة، وزجاج متكسر والعديد من المواد المختلقة لتكون الإسفنجه الحرارية |