vieles wurde durch Verfahrensänderungen erreicht, ohne dass deswegen der Wortlaut geändert werden musste. | UN | لقد تحقق الكثير بإدخال تغيرات على الممارسة بدون الحاجة إلى تعديل الميثاق. |
Das Herz hilft über vieles hinweg. Vergessen werde ich ihn niemals. | Open Subtitles | لقد عانى القلبُ الكثير إنني أفتقده، لَكنِّي لَنْ أَنْساه أبداً |
Und ich kann so vieles nicht eintragen. Ich habe gehofft, Sie füllen es mit mir aus. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الأسئلة التي لا اعرف إجابة لها وكنت آمل بأن تساعديني في ذلك |
Wenn man einmal über die Eigenschaften dieses Materials verfügt, kann man vieles anstellen. | TED | وبالتالي بمجرد الحصول على هذه السمات للمادة، حينها يمكن القيام بأمور كثيرة. |
Als sich dieser Prozess entwickelte, hatten alle viele Ideen, sie probierten vieles aus, sie experimentierten, sie scheiterten, sie erlebten täglich kolossale Misserfolge, Aber sie standen wieder auf, waren beharrlich und machten weiter. | TED | وعندما تكشفت هذه العملية، كان لديهم الكثير من الأفكار، وجربوا العديد من الأشياء، قاموا بالتجارب وتعرضوا للفشل، كما عانوا من فشل يومي محبط، ولكنهم قاموا بالاختيار وثابروا، وتقدموا للأمام. |
Vivian, es gibt noch so vieles, wovon Sie nichts wissen und worüber wir sprechen müssen. | Open Subtitles | فيفان , مازال هناك الكثير من الأمور التي لاتعرفينها و يجب علينا التحدث بشأنها |
Spärlich, weil ich ja nie damit rechnete, diesen Bericht zu schreiben, und ich fürchte, dass in meiner Erinnerung vieles anders ist, als ich es erlebte. | Open Subtitles | مبعثرة , لأنني لم أعتقد يوما بأنني سأكتب هذا التقرير و أخشى بأن الكثير مما هو عالق في ذاكرتي يختلف فعلا عما واجهته |
Er beschreibt vieles, entwickelt die Gefühle, und versetzt sich in eine Frau. | Open Subtitles | هناك الكثير من الوصف الكاتب يستكشف المشاعر ويكشف لك عن دواخلها |
Ich habe vieles bedauert. Dies wird nicht oben auf der Liste sein. | Open Subtitles | لدي الكثير من الأمور لأندم عليها وهذا لن يكون أكثرها ندماً |
Es gibt vieles, was ich nicht kann, nicht im Griff habe. | Open Subtitles | أنظروا، هناك الكثير لا يمكنني فعله ولا يمكنني التحكم به |
Seit der Annahme der Millenniums-Erklärung hat sich vieles ereignet, was ein solches Vorgehen zwingend erscheinen lässt. | UN | 8 - لقد حدث الكثير منذ اعتماد إعلان الألفية مما يحملنا على الأخذ بهذا النهج. |
Nun, es gibt vieles zu besprechen, aber ich denke, ich spiele zu Beginn einfach mal drauflos. | TED | حسنا.هناك الكثير لنتحدث عنه, لكني اظن اني سوف اقوم بالعزف لنبدأ. |
vieles scheint einfach zu sein, so wie in der realen Welt, außer wenn man es lernt. | TED | ان الكثير من الاشياء تبدو بسيطة .. وليست بالصعوبة التي عليها في العالم الحقيقي بإستثناء ان كنت تتعلمها أكاديمياً |
Ich habe die Erinnerungen über Jahre vergraben, und sogar jetzt noch ist vieles davon sehr verschwommen. | TED | دفنت الذكريات لسنوات طويلة وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش. |
Ich meine, es ging vieles in meinem kleinen 10-jährigen Kopf vor. | TED | أعرف أن كان هنالك الكثير مما دور في عقلي الصغير ذو عشر سنوات. |
Die Chemie ist extrem reich, und unser Körper verwendet vieles davon. | TED | في الواقع الكيمياء غنية, وأجسامنا تستخدم الكثير منها |
Meine Schwester hat mir so vieles hinterlassen, und ich möchte Ihnen nun eins davon noch mitgeben. | TED | تركتني شقيقتي مع أشياء كثيرة جدًا، وسأترك كل واحد فيكم الآن مع شيء واحد منهم. |
Beim Branding haben sie vieles richtig gemacht. | TED | وبهذا فإنه من المنظور التسويقي، فقد حصلوا على أشياء كثيرة صحيحة. |
Ich kann das nachvollziehen. Aber es gibt noch so vieles und ich möchte hier Ihren Horizont erweitern, das Bewusstsein öffnen und Ihre Sicht auf Honigbienen ändern. | TED | أتفهم ذلك. ولكن هناك العديد من الأشياء لنعرفها وأريدكم أن تفتحوا عقولكم هنا إبقوها مفتوحة، وغيروا نظرتكم لنحل العسل |
Es gibt so vieles, was ich nun nicht mehr tun kann. | Open Subtitles | ولكن هناك أمور عديدة لن تسنح لي الفرصة للقيام بها. |
Wenn wir aber davon ausgehen, entgeht uns vieles, was die Natur ausmacht. | TED | ولكن إذا فكرنا بهذه الطريقة، فإننا سنغفل كثير من جوانب الطبيعة. |
Mein Mann arbeitet auch viel im und ums Haus und will überhaupt keine romantischen Komödien mehr in seinem Leben sehen. Also spricht auch vieles für meine Ehe. | TED | وايضاً ,زوجي يقوم بالكثير في انحاء المنزل وبسعادة لن يُشاهد اي فلم كوميدي عاطفي طوال ما تبقى من حياته وكان لدي تلك الاشياء في صالحي |
Ich habe in den letzten 24 Stunden vieles zu schätzen gewusst. | Open Subtitles | أشعر بالامتنان للكثير من الأشياء خلال الساعات الـ 24 الأخيرة |
Sie hat ja schon vieles gemacht, was mir nicht gefallen hat, aber sie hat noch nie etwas verheimlicht! | Open Subtitles | إنهـا تفعل أشياءً قبل أن أوافق عليهـا، لكن هــذا لكنها لم تتسـلّل خفيـة من قبل |
Ich kann vieles gut. | Open Subtitles | أنا أعْمَلُ العديد مِنْ الأشياءِ بمهارة جداً. |
- Aha. - Eigentlich haben wir beide vieles gemeinsam. | Open Subtitles | في الحقيقة هناك كثير من الاشياء المشتركة بيننا |
Antigua... Stimmt, ich kenne vieles nicht. | Open Subtitles | حسنا.هذا صحيح.توجد اماكن كثيره لم اراها من قبل. |
Man hat dich vieles genannt in den letzten Monaten: | TED | تم نعتك بالعديد من الصفات خلال الشهور القليلة الماضية; |
Von hier und da. vieles aus den Stahlkammern des Ministeriums für Beanstandbare Gegenstände. | Open Subtitles | من هنا و هناك معظمها من وزارة المواد التي لا تتغير |
Vielleicht liegt es daran, dass wir mit Elefanten so vieles gemeinsam haben. | TED | ربما لأننا لدينا مع الفيلة عدة أشياء مشتركة. |
Abgesehen davon, wir werden uns im Laufe der Jahre noch über so vieles einig sein: | Open Subtitles | إضافة, ستكون هناك أمور عدة سنقوم بالاختلاف عليها على مر السنين |