| Und am Ende total besiegt vom Vietnam-Krieg. | TED | ورغم كل هذا هُزم في النهاية بسبب الحرب في فيتنام |
| Du weigerst dich, eine Petition gegen den Vietnam-Krieg zu unterzeichnen. | Open Subtitles | أنت من رفض التوقيع على الألتماس . ضد حرب فيتنام |
| Das war die erste Sendung, die es den Zuschauern zu sagen ermöglichte: "Mein Gott, ich darf äußern, wie ich zum Vietnam-Krieg stehe, zum Präsidenten, und zwar im Fernsehen? | TED | كان هو العرض الاول الذي سمح للمشاهدين بالقول ، يا إلهي ! أستطيع أن أعلّق على شعوري حول حرب فيتنام ، حول الرئاسة، من خلال التلفاز؟ |
| Da war der Vietnam-Krieg. Die Befreiung der Afroamerikaner. | TED | حيث كانت حرب فيتنام ، وتحرر السود، |
| Warum besteht nun dieser krasse Unterschied zwischen den Massenprotesten gegen den Vietnam-Krieg und der verhaltenen öffentlichen Reaktion auf die Kriege in Afghanistan und dem Irak? | News-Commentary | ولكن ما هي الأسباب وراء هذا التناقض الصارخ بين الاحتجاجات الحاشدة ضد الحرب في فيتنام وبين ردود الأفعال الشعبية الصامتة إزاء الحرب في أفغانستان والعراق؟ |
| Diese Öko-Freaks sind wie diese Jungs,... ..die im Vietnam-Krieg nach Kanada gingen. | Open Subtitles | الذين هربوا إلى " كندا " أثناء حرب " فيتنام " ، إنهم جبناء |
| Die Kuba-Krise, JFK wird erschossen, die Bürgerrechtsbewegung, Rassenunruhen, der Vietnam-Krieg, Martin Luther King und Bobby Kennedy werden erschossen, Watergate. | TED | أزمة الصواريخ الكوبية ، قتل جون كينيدي، حركة الحقوق المدنية ، اعمال الشغب العرقية، وحرب فيتنام ، قتل MLK ، وقتل بوبي كينيدي ، ووترغيت |
| In den Monaten vor meiner Auswahl war ich, wie viele junge Leute, aktiv in der Bewegung gegen den Vietnam-Krieg und hatte einen Artikel gegen Lyndon Johnson geschrieben, der unglücklicherweise in der 'The New Republic' erschien, zwei Tage nach dem Ball im Weißen Haus. | TED | ففي الاشهر التي تلت اختياري ذاك كنت كمعظم الشباب .. ناشطة سياسية في الحركة المناهضة للحرب في فيتنام وكتبت مقالة ضد الرئيس ليندون جونسون والتي نشرت لسوء الحظ بعد يومين من حفل الرقص ذاك في البيت الابيض |
| Ich war im Vietnam-Krieg. | Open Subtitles | كنت في حرب فيتنام. |
| Schon mal vom Vietnam-Krieg gehört? | Open Subtitles | سيادة الوزبر, اسبق و سمعت بحرب "فيتنام"؟ -أجل . |
| Eine beschissene, gequälte Seele aus dem verdammten Vietnam-Krieg? | Open Subtitles | روح معذبه من حرب فيتنام ؟ |
| Dieses „Vermasseln“ zieht sich seit dem Vietnam-Krieg wie ein roter Faden durch amerikanische Militärinterventionen. Die USA entsenden überlegen bewaffnete Truppen entweder direkt oder statten oppositionelle Gruppen aus, zerschlagen lokale Regierungsstrukturen, ziehen sich dann zurück und hinterlassen ein Land in Trümmern. | News-Commentary | ويشكل هذا "الإفساد" نسقاً مستمراً يجري عبر التدخلات العسكرية الأميركية منذ حرب فيتنام. ذلك أن الولايات المتحدة تعمل على نشر قوة نيران ساحقة، إما بشكل مباشر أو من خلال تسليح جماعات معارِضة، فتحطم الهياكل الحكومية المحلية، ثم تنسحب تاركة البلاد في حالة من الفوضى. |
| Dies ist ein älteres Pärchen, Charlie Bresler und Diana Schott, die, als sie jung waren und sich trafen, Aktivisten gegen den Vietnam-Krieg waren. Sie kämpften für soziale Gerechtigkeit und machten dann, so wie die meisten Menschen, Karriere. Sie verteidigten diese Werte nicht besonders aktiv, auch wenn sie sie nicht aufgegeben haben. | TED | الذين كانوا يافعين عندما ألتقوا ببعضهم ، كانوا ناشطين ضد حرب فيتنام ، حاربوا لأجل العدالة الإجتماعية ، و بعد ذلك انتقلوا إلى وظائف ثابتة ، كمعظم الناس ، لم يفعلا أي شيء نشيط جداً يتعلق بتلك القيم ، ولكنهم أيضا لم يتخلوا عنها . وبعد ذلك ، عندما وصلا إلى السن الذي يبدأ فيه كثير من الناس بالتفكير بالتقاعد، عادوا إلى تلك القيم، |
| In den frühen 1970er Jahren war der technologische Optimismus vorbei, der Vietnam-Krieg war ein Desaster, die Gesellschaften befanden sich in Aufruhr und die Wirtschaft stagnierte. Rachel Carsons Buch Der stumme Frühling von 1962 schürte die Angst vor Umweltverschmutzung und stieß die moderne Umweltbewegung an; | News-Commentary | في أوائل سبعينيات القرن العشرين انطفأ وهج التفاؤل التكنولوجي، وكانت حرب فيتنام كارثة، وكانت المجتمعات في حالة اضطراب، والاقتصادات كاسدة. كان كتاب راشيل كارسون الصادر في عام 1962 بعنوان "الربيع الصامت" سبباً في إثارة المخاوف حول التلوث وإطلاق حركة حماية البيئة الحديثة؛ ثم أنبأنا العنوان الذي استخدمه بول إيرليك في عام 1968، "القنبلة السكانية"، بكل شيء. |