Die Weltbank hat in ihrer grundlegenden Studie Voices of the Poor darauf hingewiesen, dass physische Unsicherheit für arme Bevölkerungsgruppen weltweit ein zentrales Anliegen ist. | UN | وتشير الدراسة الأولية للبنك الدولي المعنونة ” أصوات الفقراء“() إلى أن انعدام الأمن المادي من الشواغل المحورية للسكان الفقيرة في جميع أنحاء العالم. |
Obwohl manche vielleicht davon sprechen, dass wir die Talsohle auf dem Weg zur Erholung durchschritten haben, sehen wir eine neue Krise auf uns zukommen. Laut unserem letzten Bericht „Voices of the Vulnerable“, werden die fast Armen zu den neuen Armen. | News-Commentary | إن العالم متحد على جبهة ثالثة أيضاً. ورغم أن البعض قد يتحدثون عن "سلوك المنعطف نحو الانتعاش" فإننا نشهد الآن أزمة جديدة ناشئة. وطبقاً لتقريرنا الأخير الصادر تحت عنوان "أصوات الضعفاء" فإن هؤلاء الذين كانوا قريبين من الفقر أصبحوا الآن الفقراء الجدد. |
anerkennend, wie wertvoll Informations- und Kommunikationstechnologien in der Menschenrechtserziehung für die Förderung des Dialogs und des Verständnisses der Menschenrechte sind, und in diesem Zusammenhang unter anderem erfreut über die Initiativen "CyberSchoolBus" und "Voices of Youth" des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen, | UN | وإذ تسلم بقيمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار تشجيع الحوار وتفهم حقوق الإنسان، وإذ ترحب في هذا السياق، ضمن جملة أمور، بمبادرة ”الحافلة المدرسية الإلكترونية“()، و مبادرة ” أصوات الشباب“ التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة()، |