ويكيبيديا

    "volkskongress" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الشعب
        
    • الشعبي
        
    Ministerpräsident Wen Jiabao hat in seiner jüngsten Erklärung vor dem Volkskongress deutlich gemacht, dass er alles Erforderliche tun wird, um die Nachfrage anzukurbeln und so ein starkes Wirtschaftswachstum in China zu gewährleisten. Ich habe wenig Zweifel an seiner Bereitschaft und seiner Fähigkeit, dies zu tun. News-Commentary لقد أوضح رئيس الوزراء الصيني وِن جيا باو في تصريحاته الأخيرة أمام مؤتمر نواب الشعب أنه سوف يبذل كل ما في وسعه لتحفيز الطلب سعياً إلى ضمان النمو القوي في الصين. ولا يداخلني أدنى شك في استعداده وقدرته على تحقيق هذه الغاية.
    NEW HAVEN – Anfang März wird Chinas Nationaler Volkskongress seinen 12. Fünfjahresplan genehmigen. Dieser Plan wird wahrscheinlich als eine der kühnsten strategischen Initiativen Chinas in die Geschichte eingehen. News-Commentary نيوهافين ـ في أوائل شهر مارس/آذار من المقرر أن يعلن المؤتمر الوطني لنواب الشعب في الصين موافقته على الخطة الخمسية الثانية عشرة. ومن المرجح أن يتذكر التاريخ هذه الخطة بوصفها واحدة من أجرأ المبادرات الاستراتيجية التي تبنتها الصين على الإطلاق.
    PEKING – In wenigen Wochen wird in Peking das Rauchen in allen öffentlichen Innenräumen wie Restaurants und Büros verboten sein, ebenso wie Tabakreklame in der Öffentlichkeit, in öffentlichen Verkehrsmitteln und in den meisten Medien. Sollte die Initiative, auf die sich der städtische Volkskongress Ende des letzten Jahres geeinigt hat, Erflog haben, könnte das Land auf nationaler Ebene ein ähnliches Verbot einführen. News-Commentary بكين ــ في غضون بضعة أسابيع سوف تنفذ بكين حظراً على التدخين على مستوى المدينة بالكامل في كل الأماكن العامة المغلقة، مثل المطاعم والمكاتب، فضلاً عن حظر الإعلان عن التبغ في الأماكن المفتوحة، ووسائل النقل العامة، وأغلب أشكال وسائل الإعلام. وإذا نجحت هذه المبادرة، التي أقرها في أواخر العام الماضي مجلس الشعب الصيني على مستوى البلديات، فربما تفرض الصين حظراً مماثلاً على مستوى الدولة بالكامل.
    Als Chinas nationaler Volkskongress kürzlich seine Jahrestagung abschloss, stimmte er dafür, den Schutz der Menschrechte und des Privateigentums in der Verfassung zu verankern. Es sind derzeit jedoch noch andere wichtige Veränderungen in der Entwicklungsstrategie Chinas erkennbar, die erheblich weniger Aufmerksamkeit erregt haben. News-Commentary حين اختتم المؤتمر الشعبي القومي للصين اجتماعه السنوي مؤخراً، صَوّتَ أعضاؤه على تقديس حماية حقوق الإنسان والملكية الخاصة بوضعها ضمن مواد الدستور. أما التغييرات الكبرى الأخرى التي يبدو أنها تطرأ الآن على استراتيجيات التنمية في الصين، فقد اجتذبت انتباهاً أقل من ذلك إلى حد كبير.
    PEKING – Beim kürzlich beendeten Nationalen Volkskongress in Peking prallten Hoffnung und Gefahr aufeinander. Es ist zwar unfair und ungenau den Kongress als Veranstaltung zu bezeichnen, die dem vorbehaltlosen Absegnen dient, doch die Delegierten der jährlich stattfindenden, zweiwöchigen Klausurtagung neigen im Wesentlichen dazu, sich der Politik anzuschließen, die von der Zentralregierung und der Kommunistischen Partei gestaltet wurde. News-Commentary بكين ـ في المؤتمر الشعبي الوطني الذي اختتم أعماله مؤخراً في الصين تصادم الأمل مع الخطر. وهذا المؤتمر الذي يُعقَد سنوياً يستمر لمدة أسبوعين، ورغم أنه ليس من الإنصاف أو الدقة أن نصف المؤتمر بأنه ممارسة شكلية يتخلص الغرض منها في الموافقة الروتينية، إلا أن المندوبين يميلون في الأغلب الأعم إلى مسايرة السياسات التي ترسمها الحكومة المركزية والحزب الشيوعي.
    Die offizielle Sicht in China ist, dass die Volkswirtschaft bereits im gelobten Land der „neuen Normalität“ angekommen ist. Tatsächlich war dies das Thema des gerade zu Ende gegangenen China Development Forum (CDF), einer wichtigen Plattform für die Diskussion zwischen Chinas hochrangigen Regierungsvertretern und einem breiten Querschnitt internationaler Teilnehmer, die unmittelbar an den jährlichen Nationalen Volkskongress anschließt. News-Commentary وتتلخص وجهة النظر الصينية في الصين في أن اقتصادها وصل بالفعل إلى أرض "المعتاد الجديد" الموعودة. والواقع أن هذا كان موضوع منتدى تنمية الصين الذي اختتم أعماله للتو ــ وهو منبر مهم للمناقشة بين كبار المسؤولين في الصين وشريحة واسعة من المشاركين الدوليين، والذي يُعقَد بعد مؤتمر الشعب الوطني السنوي مباشرة.
    Diese Woche markiert für Hongkong den 15. Jahrestag der Verkündigung seiner Verfassung, des Grundgesetzes, durch den Nationalen Volkskongress Chinas. Das Grundgesetz begründete angeblich einen politischen Rahmen, der dem politischen Grundsatz des verstorbenen Deng Xiaoping von „einem Land mit zwei Systemen“ entsprach und gemäß welchem die Hongkonger Bevölkerung Hongkong mit einem hohen Maß an Autonomie regieren sollte. News-Commentary يوافق هذا الأسبوع حلول الذكرى السنوية الخامسة عشر لإعلان دستور هونج كونج، أو القانون الأساسي، من قِـبَل مؤتمر الشعب القومي الصيني. ومن المفترض أن يكون ذلك القانون الأساسي قد وضع أسس البنية السياسية بحيث تتوافق مع سياسة الراحل دينج زياوبنج "دولة واحدة ونظامان"، حيث يتولى شعب هونج كونج حكم هونج كونج بقدر كبير من الاستقلال.
    Die Antwort wird auf dem Nationalen Volkskongress im März gegeben werden. Aber der Schwerpunkt auf ein kurzfristiges Wachstumsziel und die dafür nötigen Feineinstellungen bei der Haushalts- und Geldpolitik – ganz zu schweigen von einer weiteren Kreditklemme auf den kurzfristigen Finanzierungsmärkten Chinas – lenken von der Notwendigkeit strategischer Neuausrichtungen ab, die für den wirtschaftlichen Ausgleich nötig sind. News-Commentary سوف يكشف مؤتمر الشعب الوطني في مارس/آذار عن الإجابة على هذا التساؤل. ولكن التركيز على هدف النمو في الأمد القريب، وصقل السياسات المالية والنقدية من أجل تحقيق هذا الهدف ــ ناهيك عن ضائقة ائتمانية أخرى تؤرق أسواق التمويل الصينية القصيرة الأجل ــ ينتقص من التركيز على التحولات الاستراتيجية التي تتطلبها عملية إعادة التوازن إلى الاقتصاد.
    Sowohl der Präsident als auch der Premierminister Chinas sind auf eine Amtszeit von fünf Jahren beschränkt. Die legislativen Debatten im Nationalen Volkskongress, dessen fast 3.000 Mitglieder aus einem weiten Bereich lokaler und nationaler Organisationen stammen, können ziemlich lebhaft sein. News-Commentary ويرى بعض المراقبين في هذا الخطوط العريضة لنظام ديمقراطي ناشئ. فولاية كل من الرئيس ورئيس الوزراء في الصين محدودة بفترتين من خمسة أعوام. والواقع أن المناقشات التشريعية داخل المؤتمر الشعبي الوطني، الذي ينتخب أعضاؤه الذين يقرب عددهم من ثلاثة آلاف نائب من مجموعة واسعة من المنظمات المحلية والوطنية، من الممكن أن تصبح حماسية للغاية في كثير من الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد