mit dem nachdrücklichen Hinweis auf die Verpflichtung aller ivorischen Parteien, der Regierung Côte d'Ivoires ebenso wie der Forces Nouvelles, jede Gewalt, insbesondere gegenüber Zivilpersonen, einschließlich ausländischer Staatsbürger, zu unterlassen und bei der Tätigkeit der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) voll zu kooperieren, | UN | وإذ يذكّر بقوة بالتزام جميع الأطراف الإيفوارية، بما فيها حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة على حد سواء، بالامتناع عن القيام بأي أعمال عنف، وبخاصة ضد المدنيين، بمن فيهم المواطنون الأجانب، وبالتعاون تعاونا تاما مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ما تضطلع به من أنشطة، |
12. fordert alle beteiligten kongolesischen Parteien auf, im interkongolesischen Dialog, wie in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gefordert, voll zu kooperieren; | UN | 12 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية المعنية أن تتعاون تعاونا تاما فيما يتعلق بالحوار بين الأطراف الكونغولية، حسبما جاء في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار؛ |
Der Sicherheitsrat verweist nachdrücklich auf die Verpflichtung aller ivorischen Parteien, der Regierung Côte d'Ivoires ebenso wie der Forces Nouvelles, jegliche Gewalt gegenüber Zivilpersonen zu unterlassen und bei der Tätigkeit der UNOCI voll zu kooperieren. | UN | ''6 - يذكر مجلس الأمن بقوة بالتزام جميع الأطراف الإيفوارية، حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة على السواء، بأن تمتنع عن ارتكاب أي عنف ضد المدنيين وأن تتعاون تعاونا تاما مع أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
16. fordert alle Staaten und insbesondere die Regierung Iraks nachdrücklich auf, bei der wirksamen Durchführung dieser Resolution voll zu kooperieren; | UN | 16 - يحـث جميع الدول، ولا سيما حكومة العراق، على إبداء تعاونها الكامل على تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا؛ |
10. fordert alle Staaten und insbesondere die Regierung Iraks nachdrücklich auf, bei der wirksamen Durchführung dieser Resolution voll zu kooperieren; | UN | 10 - يحـث جميع الدول، ولا سيما حكومة العراق، على إبداء تعاونها الكامل على تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا؛ |
Er fordert außerdem alle Parteien auf, mit dem Ausschuss für die Überwachung der Durchführung voll zu kooperieren. | UN | ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ. |
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, einer Einstellung der Feindseligkeiten zuzustimmen, sich umfassend und konstruktiv an dem politischen Prozess unter der Führung des neuen gemeinsamen Chefvermittlers der Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union, Herrn Djibrill Yipènè Bassolé, zu beteiligen, bei der Entsendung des UNAMID voll zu kooperieren und dessen Sicherheit und Bewegungsfreiheit zu respektieren. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الاتفاق على وقفٍ للأعمال العدائية وإلى الانخراط انخراطا تاما وبنّاءً في العملية السياسية بقيادة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعيَّن حديثا السيد جبريل إيبيني باسولي، وإلى التعاون تعاونا تاما لكفالة نشر العملية المختلطة واحترام أمنها وحرية حركتها. |
mit dem nachdrücklichen Hinweis auf die Verpflichtung aller ivorischen Parteien, der Regierung Côte d'Ivoires ebenso wie der Forces Nouvelles, die Waffenruhevereinbarung vom 3. Mai 2003 voll und ganz einzuhalten, jede Gewalt, insbesondere gegenüber Zivilpersonen, einschließlich ausländischer Staatsbürger, zu unterlassen und bei der Tätigkeit der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) voll zu kooperieren, | UN | وإذ يذكر بقوة بالتزام الطرفين الإيفواريين كليهما، أي حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة على حد سواء، بالامتثال الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 3 أيار/ مايو 2003، والامتناع عن القيام بأي أعمال عنف بخاصة ضد المدنيين بمن فيهم المواطنون الأجانب، وبالتعاون تعاونا تاما مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ما تضطلع به من أنشطة، |
mit dem Ausdruck der Besorgnis über Meldungen von Vorfällen grenzüberschreitender Drangsalierungen und Entführungen von Zivilpersonen auf beiden Seiten, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 30. August 2002 (S/2002/977) erwähnt werden, und beide Parteien auffordernd, für eine sofortige Beendigung dieser Vorfälle zu sorgen und bei den diesbezüglichen Untersuchungen der UNMEE voll zu kooperieren, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء حوادث المضايقة والاختطاف للمدنيين المفاد عن وقوعها على كلا الجانبين عبر الحدود، والمشار إليها في تقرير الأمين العام المؤرخ 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977)، وإذ يدعو الطرفين إلى كفالة الإنهاء الفوري لهذه الحوادث والتعاون تعاونا تاما مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما تجريه من تحقيقات في هذا الصدد، |
mit dem nachdrücklichen Hinweis auf die Verpflichtung aller ivorischen Parteien, der Regierung Côte d'Ivoires ebenso wie der Forces Nouvelles, jede Gewalt gegenüber Zivilpersonen, einschließlich ausländischer Staatsbürger, zu unterlassen und bei der Tätigkeit der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) voll zu kooperieren, | UN | وإذ يشير بقوة إلى الالتزامات المنوطة بجميع الأطراف الإيفوارية، وحكومة كوت ديفوار، والقوى الجديدة، بالامتناع عن ممارسة أية أعمال عنف ضد المدنيين، بما في ذلك ضد المواطنين الأجانب، والتعاون بشكل كامل مع أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، |
15. fordert alle Staaten und insbesondere die Regierung Iraks nachdrücklich auf, bei der wirksamen Durchführung dieser Resolution voll zu kooperieren; | UN | 15- يحـث جميع الدول، ولا سيما حكومة العراق، على إبداء تعاونها الكامل في تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا؛ |