ويكيبيديا

    "vom aiad" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • التي أصدرها المكتب
        
    Nach diesem System müssen Fälle der Kategorie I, die als ernst und schwerwiegend gelten, vom AIAD behandelt werden. UN ويتطلب هذا النظام أن يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية القضايا من الفئة الأولى، والتي تعتبر خطيرة وهامة.
    Ein diesbezügliches Erfolgsbeispiel ist die Übernahme der vom AIAD angeführten Initiative für organisatorische Integrität, mit der die Integrität als zentraler Wert der Organisation gestärkt werden soll, durch das Büro der Stellvertretenden Generalsekretärin. UN ومن الأمثلة الناجحة في هـــذا الصدد، مبادرة النـزاهة في المنظمة، التي بدأها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعزيز النزاهة كقيمة أساسية في المنظمة، وتولاها من بعده مكتب نائب الأمين العام.
    Alle derartigen vom AIAD beantragten Stellen wurden von der Versammlung bewilligt. UN وقد وافقت الجمعية العامة على جميع الوظائف التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Das UNHCR hat rasch auf die Prüfungsberichte und -bemerkungen reagiert und sich mit den vom AIAD aufgeworfenen Fragen auseinandergesetzt. UN وجاء رد المفوضية على التقارير والملاحظات المتعلقة بالمراجعة في حينه، وكذلك معالجتها للقضايا التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Derzeit gibt es acht vom AIAD eingesetzte örtliche Rechnungsprüfungsbüros, denen ein leitender örtlicher Rechnungsprüfer der Rangstufe P-5 vorstehta. UN ويوجد حاليا ما مجموعه ثمانية مكاتب لمراجعي الحسابات المقيمين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يرأسها أحد كبار مراجعي الحسابات المقيمين برتبة ف-5().
    Schließlich enthält Abschnitt IV die Liste der vom AIAD vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 herausgegebenen Aufsichtsberichte gemäß Resolution 59/272 (Ziff. 1 a)). UN 4 - وأخيرا، يشمل الفرع الرابع قائمة بتقارير الرقابة التي أصدرها المكتب في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 تنفيذا لأحكام القرار 59/272 (الفقرة 1(أ)).
    Auf Ersuchen der Stellvertretenden Generalsekretärin wurde vom AIAD eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die Vorschläge und einen Aktionsplan zur Stärkung von Überwachungs- und Evaluierungsmaßnahmen im Sekretariat erarbeiten soll. UN وبناء على طلب نائب الأمين العام، دعا مكتب خدمات الرقابة الداخلية فريقا عاملا إلى وضع مقترحات وخطة عمل لتعزيز أعمال الرصد والتغيير في الأمانة العامة.
    Die vom AIAD empfohlenen Kürzungen der Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen bei den übrigen fünf Missionen könnten zu weiteren Einsparungen in Höhe von etwa 41,4 Millionen Dollar jährlich führen. UN ويمكن لتخفيضات معدلات بدل الإقامة التي أوصى بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثات الخمس المتبقية أن تساهم في تحقيق وفورات إضافية قدرها 41.4 مليون دولار سنويا.
    Die vom AIAD empfohlene Senkung dieser Zulagen würde nach vollständiger Anwendung auf die verbleibenden fünf Missionen weitere Einsparungen in Höhe von schätzungsweise 41,4 Millionen Dollar ergeben. UN وتقضي توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقليل هذه البدلات سيؤدي كذلك إلى وفورات تقدر بمبلغ 41.4 مليون دولار سنويا إذا اكتمل التنفيذ في البعثات الخمس المتبقية.
    Im Sekretariat der Vereinten Nationen sind nur die vom AIAD durchgeführten Evaluierungen vom Management unabhängig. UN 5 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا توجد تقييمات مستقلة عن الإدارة سوى ما يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Die vom AIAD durchgeführte Überprüfung der Politiken und Verfahren für die Rekrutierung internationaler Zivilbediensteter für Friedenssicherungs- und andere Sondermissionen ergab Mängel beim Rekrutierungsprozess und bei der Steuerung der Rekrutierungsfunktionen. UN 90 - كشف استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لسياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين لأغراض حفظ السلام وغير ذلك من البعثات الخاصة عن وجود أوجه قصور في عملية التعيين وفي إدارة مهام التعيين.
    Die vom AIAD vorgeschlagenen operativen Verbesserungen sind jedoch nur Teil einer Gesamtlösung für die Probleme, die innerhalb der Gruppe Zivilpolizei der Hauptabteilung ausgemacht wurden. UN 95 - بيد أن التحسينات التنفيذية المقترحة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا تمثل سوى جزء من الحل الشامل للمسائل المحددة في إطار وحدة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Auf Ersuchen der Generalversammlung, des Generalsekretärs, seiner Klienten und auf der Grundlage der Ergebnisse des vom AIAD durchgeführten strategischen Planungsvorhabens erstellt das AIAD in Abstimmung mit seinen Fachgruppen, den Hauptabteilungen, die seine Klienten sind, sowie dem Rat der Rechnungsprüfer und der Gemeinsamen Inspektionsgruppe ein konsolidiertes Jahresarbeitsprogramm. UN 220 - يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع برنامج عمل سنوي موحد بالتنسيق مع وحداته التنفيذية، والإدارات العميلة، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، استنادا إلى طلبات الجمعية العامة والأمين العام والجهات التي يخدمها وإلى نتائج عملية التخطيط الاستراتيجي التي يقوم بها المكتب.
    19 Der Entwurf des Revisionsstatuts wurde vom Sekretariat des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen und vom AIAD gemeinsam ausgearbeitet, und der Beauftragte des Generalsekretärs für die Anlagetätigkeit des Fonds stimmte ihm zu. UN (19) وضعت مشروع ميثاق المراجعة الداخلية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أمانة الصندوق بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووافق عليه ممثل الأمين العام لاستثمارات الصندوق.
    Zusätzlich zu den von der Arbeitsgruppe Beschaffungswesen festgestellten Unregelmäßigkeiten bei den Beschaffungen der UNMIS ließen die vom AIAD im Berichtszeitraum durchgeführten Prüfungen gravierende Schwächen im Beschaffungsmanagement der UNMIS erkennen. UN 36 - بالإضافة إلى كشف فرقة العمل المعنية بالمشتريات عن مخالفات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كشفت عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال هذه الفترة مواطن ضعف خطيرة في إدارة المشتريات بالبعثة.
    Die vom AIAD durchgeführte Prüfung fand zeitgleich mit einer Studie der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen statt, und die Ergebnisse der Prüfung deckten sich mit denjenigen in dem Bericht der Gruppe (siehe A/55/305-S/2000/809). UN 96 - وتزامنت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع دراسة أعدها فريق الأمم المتحدة لعمليات السلام، وجاءت استنتاجات المكتب موازية لاستنتاجات تقرير الفريق (انظر (A/55/305-S/2000/809.
    Die vom AIAD durchgeführte Prüfung der Leistungen bei Tod oder Invalidität auf Grund von Verletzungen im Zusammenhang mit der Dienstausübung ergab, dass der Prozess der Prüfung und Genehmigung von Schadenersatzansprüchen zwar insgesamt effizient zu sein schien, dass es jedoch bei den Schadenersatzzahlungen insbesondere wegen fehlender Mittel zu erheblichen Verzögerungen kam. UN 97 - دلت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاستحقاقات الوفاة والعجز الخاصة بالإصابات المتصلة بالخدمة على أنه رغم ما يبدو من أن عملية استعراض المطالبات والموافقة عليها تتسم بالكفاءة عموماً، فثمة تأخيرات كبيرة في تسديد المطالبات، وذلك راجع بصورة رئيسية إلى عدم توافر الأموال.
    Eine vom AIAD für den Zeitraum von 1998 bis Mitte 2000 durchgeführte Prüfung des Internationalen Gerichtshofs förderte Fälle zutage, in denen der Gerichtshof die Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen nicht in vollem Umfang befolgte. UN 104 - كشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات محكمة العدل الدولية، التي شملت الفترة من 1998 إلى منتصف عام 2000، عن حالات لم تتقيد فيها المحكمة على نحو كامل بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Im Rahmen der vom AIAD im Berichtszeitraum durchgeführten Prüfungen des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen wurden unter anderem das Büro des Pensionsfonds in Genf und das Finanzmanagement und die Beschaffungstätigkeiten in New York umfassend überprüft. UN 179- شملت مراجعات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراضات شاملة لمكتب صندوق المعاشات التقاعدية في جنيف وأنشطة الإدارة المالية والمشتريات في نيويورك.
    Im Berichtszeitraum gab das AIAD insgesamt 2.105 Empfehlungen ab. 53 Prozent davon wurden bereits umgesetzt. Etwa 27 Prozent aller vom AIAD während dieses Zeitraums abgegebenen Empfehlungen, in denen unter anderem Produktivitätssteigerungen, Einsparungen und Beitreibungen sowie Rechenschaft für Betrug, Verschwendung und Missbrauch gefordert wurden, wurden als für die Organisation besonders bedeutsam eingestuft. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 105 2 من التوصيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها 53 في المائة تم تنفيذها بالفعل وقد جرى تصنيف نحو 27 في المائة من جميع التوصيات التي أصدرها المكتب خلال فترة الإبلاغ، بوصفها توصيات جوهرية بالنسبة للمنظمة، حيث تدعو إلى إجراء تحسينات فيما يتعلق بالإنتاجية والوفورات والمبالغ المستردة والمساءلة إزاء حالات التدليس والإهدار وسوء التصرف بين أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد