ويكيبيديا

    "von öl" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من النفط
        
    • الحظر النفطي في
        
    • للنفط
        
    • على النفط
        
    Also lasst uns anfangen, Autos von Öl zu befreien. TED لذا دعونا نبدأ بجعل السيارات خالية من النفط.
    Und sie fanden heraus, dass selbst Spuren von Öl und Detergens für das Phytoplankton hochgiftig sein können, was sehr schlechte Neuigkeiten sind, weil soviel Leben davon abhängt. TED وما وجوده هؤلاء العلماء .. ان كمية بسيطة جداً من النفط .. او من مشتتاته يمكنها ان تكون مميتة جداً للعوالق النباتية وهذا أمرٌ خطير لان سلاسل غذائية كثيرة تعتمد عليها
    Wenn wir alle Autos so herstellen würden, hätten wir eine Einsparung von Öl, die dem Auffinden von 1,5 Saudi-Arabiens oder der halben OPEC entspräche, indem wir in Detroit bohren, ein sehr vielversprechender Plan. TED إذا صنعنا كل سياراتنا بهذه الطريقة, فإنها ستوفر مكافئ نفط حتى ايجاد 1.5 من النفط المكافئ في السعودية او نصف النفط المكافئ في منظمة الأوبك .عن طريق الحفر في بنية ديترويت, و هذا أمر ممكن الحدوث
    Das ist eine Textilfabrik, die Kunstseide herstellt, ein Nebenprodukt von Öl. TED هذا معمل نسيج يصنع حرير صناعي ، وهو ناتج ثانوي للنفط.
    Ich rate wirklich, sich die Gelegenheit zu verschaffen eines Tages Rohöl brennen zu sehen, weil Sie werden niemals mehr eine Politikvorlesung über die Geopolitik von Öl benötigen. TED أنا أقترح الحصول على فرصة في يوم ما لمشاهدة زيت خام يحترق لأنه, لن تعودوا بداً بحاجة إلى الاستماع إلى محاضرة سياسية أخرى في موضوع السياسة الجغرافية للنفط مرة أخرى
    Sie sind eng verwandt, denn wenn wir stark in neue Ölbohrungen investieren, verringern wir den Anreiz zur Einsparung von Öl ebenso, wie das bei Antibiotika der Fall sein wird. TED تلك الاختيارات مرتبطة، لأننا لو استثمرنا بكثافة في آبار نفط جديدة، نقلل حافز الحفاظ على النفط وبنفس الطريقة هذا سوف يحدث للمضادات الحيوية.
    Die russische Wirtschaft ist viel zu abhängig von Öl und anderen natürlichen Ressourcen und die Legitimität des chinesischen Einparteiensystems könnte in einer Wirtschaftskrise rasch zerbrechen. Die Art und Weise wie illiberale Regime das Gesetz für ihre Zwecke benutzen wird das Vertrauen der Investoren auch nicht beflügeln – zumindest nicht auf lange Sicht. News-Commentary ولكن هناك من الأسباب ما يدعونا إلى الشك في هذا. ذلك أن الاقتصاد الروسي يعتمد اعتماداً كبيراً على النفط وغيره من الموارد الطبيعية، وقد تنهار شرعية الحزب الواحد في الصين بسرعة في أي أزمة اقتصادية. والطريقة التي تستخدم بها الأنظمة غير الليبرالية القانون لتحقيق غاياتها الخاصة لن تلهم المستثمرين الثقة أيضا ــ على الأقل ليس في الأمد البعيد.
    NEW YORK – Der Schlüssel zur Kontrolle des Klimawandels liegt in verbesserten Technologien. Es muss uns gelingen neue Wege zu beschreiten, wenn es darum geht, Energie zu produzieren und zu nutzen, den Nahrungsmittelbedarf zu decken, unseren Transport zu organisieren sowie unsere Häuser zu heizen oder zu kühlen und dabei gleichzeitig den Verbrauch von Öl, Gas, Kohle, Stickstoffdünger und anderer Verursacher von Treibhausgasen zu reduzieren. News-Commentary نيويورك ـ إن المفتاح إلى التحكم في تغير المناخ يكمن في التكنولوجيا المحسَّنة. ويتعين علينا أن نبحث عن طرق جديدة لإنتاج واستخدام الطاقة، وتلبية احتياجاتنا من الغذاء، والانتقال، وتدفئة وتبريد منازلنا، على أن تسمح لنا هذه الطرق بالحد من استخدامنا للنفط والغاز والفحم والمخصبات النيتروجينية، وغير ذلك من مصادر غازات الانحباس الحراري المسببة لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد