Allerdings könnten regionale Gruppierungen größere Beiträge leisten, wodurch Ressourcen von außerhalb der Region nicht mehr notwendig seien. | UN | وعلى أي حال، تستطيع المجموعات الإقليمية أن تقدم مساهمة أكبر، وبذلك تجعل الموارد الآتية من خارج الإقليم غير ضرورية؛ |
Demnach kamen die Hauptangriffe gegen Malaria von außerhalb der Malaria-Gesellschaften, von Leuten, die nicht durch diese eher lähmende Politik eingeengt werden. | TED | وأما الحملات الرئيسية ضد المرض فكانت تأتي من خارج هذه المجتمعات يقودها أناسٌ لا يخضعون لهذه القيود السياسية |
Er wird auf ähnliche Weise von außerhalb der Malariagebiete dirigiert und finanziert. | TED | وهي تخضع لقيادةٍ وتمويلٍ من خارج المجتمعات المصابة |
Du wirst das Böse anziehen, von außerhalb der Gemeinschaft und, ich fürchte, von innerhalb. | Open Subtitles | سينجذب لك الشر من خارج الرفقة و, أخشى, من داخلها |
Und du bist sicher, dass es niemand von außerhalb der Insel sein kann? | Open Subtitles | وأنتي متأكدة بأنه يستحيل أن يكون شخصا من خارج الجزيرة |
Wir sind sicher: Was immer das für ein Produkt ist, es kommt von außerhalb der Firma. | Open Subtitles | نحنُ واثقون أنّه أياً كان هذا المنتج، فإنّه آتٍ من خارج الشركة |
Nein, es sind nur diese zwei Einzelhandelskunden, die von außerhalb der Stadt kommen, und jemand muss sie unterhalten. | Open Subtitles | لا ، إن ذلك فقط من أجل عميلان البيع بالتجزئة إنهم من خارج البلدة و يجب على شخصاً ما أن يعرض لهم بالوقت الجيد |
- Wir haben uns verlaufen. Wir kommen von außerhalb der Stadt, das war das erste Licht, das wir sahen. | Open Subtitles | لقد ضعنا، نحن من خارج المدينة، دخلنا المدينة للتو |
Also, ich habe einen Kunden, der von außerhalb der Stadt zu uns kommt, und ich kann ihn nicht treffen, und ich benötige jemanden, dem ich für die Übergabe vertrauen kann. | Open Subtitles | حسنا ، لدي زبون قادم من خارج المدينة و لا يمكنني لقاؤه و أحتاجاً شخصاً أستطيع الوثوق به ليقوم بالتّسليم |
Ich kenne einen von außerhalb, der dir alles für fünf Dollar die Gallone abnimmt. Blödsinn. | Open Subtitles | أعرف شخصًا من خارج البلدة يريد شراء مخزونك كله |
Deshalb wollte er Rückendeckung. Er wollte jemanden von außerhalb der CIA, | Open Subtitles | كان يريد شـخص من خارج الوكالة ليحمي الحقيبة |
Vampire lesen Menschen von außerhalb der Stadt auf, okay? | Open Subtitles | مصاصي الدماء ينتقون ضحاياهم من خارج البلدة، حسنًا؟ |
Wir werden klar kommen, aber Neuankömmlinge von außerhalb der Stadt nicht, die keine Verwandtschaft von uns ist. | Open Subtitles | سنكون بخير، لكن هنا ثمّة وافدون جُدد من خارج القُطر. |
Okay, also wenn alle Menschen hier drinnen ein Alibi haben, dann muss unser Mörder von außerhalb der Simulation gekommen sein. | Open Subtitles | حسناً، إذاً إن كان جميع الناس في الداخل مبررين، عندها إذاً لا بد أن قاتلنا قد آتى من خارج المحاكاة |
Wir glauben, eine neue Zelle könnte diese Aktionen von außerhalb der Kolonie organisiert haben. | Open Subtitles | نعتقد بأن هناك خلية جديدة كانت وراء هذه العمليات وهم قادمون من خارج المـُـستعمرة |
Unsere Freunde hier haben Insiderinformationen, dass ein VIP... von außerhalb der Kolonie in den Block kommt, irgendjemand Wichtiges im regionalen Führungsstab. | Open Subtitles | صديقـُـنا هنا لديه المعلومة الكافية عن الضيف المهم الذي سيزور المقاطعة من خارج المـُـستعمرة مسؤول كبير من القيادة الأقليمية |
Ich habe da eine Ahnung. Sicher von außerhalb der Stadt. | Open Subtitles | أظن أنني أعلم لقد اتصل من خارج المدينة. |
Wie ich schon gesagt habe, kommen wir von außerhalb der Stadt. | Open Subtitles | كما قلت، انا لست من خارج المدينة |
Deshalb brauche ich Hilfe von außerhalb der Behörde. | Open Subtitles | لهذا أطلب المساعدة من خارج الوكالة |
Wird jedoch in zu starkem Maße auf Sonderbeauftragte zurückgegriffen, die aus der Region stammen, so kann dies auch kontraproduktiv sein, da der Kreis qualifizierter Bewerber eingeschränkt und möglicherweise verhindert wird, dass eine Person von außerhalb der Region ernannt wird, die eine neue Sichtweise einbringen würde. | UN | ولكن شدة الاعتماد على ترشيح ممثلين خاصين من أبناء المنطقة الإقليمية يمكن أن يحدث أثرا عكسيا، وأن يحد من عدد طالبي الوظيفة المؤهلين المدرجين بالقائمة، وأن يحول دون ترشيح فرد من خارج المنطقة الإقليمية ربما يمتلك نظرة جديدة للأمور. |