ويكيبيديا

    "von dem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عن
        
    • علما
        
    • بشأن
        
    • من هذا
        
    • بأمر
        
    • من ذلك
        
    • من تلك
        
    • من هذه
        
    • بشأنه
        
    • الانسحاب
        
    • المقدم
        
    • من قبل
        
    • راسخا
        
    • بشأنها
        
    • وضعتها
        
    Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat. UN ويشمل الدليل الكافي لإثبات الإحالة، على سبيل المثال لا الحصر، أي كتابة صادرة عن المحيل تدل على حدوث الإحالة.
    Als ich wieder von dem Elefanten abstieg, wissen Sie, was das Tollste war? TED عندما ترجلت عن هذا الفيل، هل تعلمون ماذا كان أكثر شئ مدهش؟
    Wir wissen so viel über Erderwärmung und Klimawandel, und trotzdem haben wir keine richtige Vorstellung von dem, ich nenne es "internen Umweltschutz". TED نحن نعرف الكثير عن ظاهرة الاحتباس الحراري وتغير المناخ، وحتى الآن، ليس لدينا أي فكرة ما اسميه بحماية البيئة الداخلية.
    Kenntnis nehmend von dem von der Gebietsregierung durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم،
    Weisst du von dem Keg flip (Bier im Handstand trinken) der mir mein Stipendium gekostet hat? Open Subtitles كلا، دعني أنا أخبركَ بشيء ما. أتعلم بشأن تلك الإصابة التي كلفتني منحتي الدراسيّة ؟
    Bleibt von dem Hund weg. Tot ist er genauso gefährlich wie lebendig. Ja, Sir. Open Subtitles لا تقتربوا من هذا الكلب انه خطير وهو ميت كما لو كان حياً
    Als letztes möchte ich Ihnen von dem Preis erzählen, den wir Dr. Elena Bodnar verliehen. TED الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار.
    Wir müssen nicht mit Warp-Geschwindigkeit reisen, um andere Planeten zu sehen. Natürlich möchte ich niemanden von dem Versuch abhalten, den Warp-Antrieb zu erfinden. TED حسنا, لن نحتاج للسفر بسرعة الضوء لرؤية أجواء الكواكب غير أني لا أريد ثني المهندسين الناشئين عن معرفة كيفية القيام بذلك
    Wir haben unsere gemeinsamen Kenntnisse über Afrika genutzt und gingen von dem Standardgerät, dem Handy, aus. TED أستخدمنا ما عرفناه عن أفريقيا الجهاز التلقائي الهاتف المحمول، كقاسم مشترك بيننا وبدأنا من هناك
    Erzähl mir von dem Gefühl, das du hattest, als du an diese ursprünglichen Orte gingst, und sahst, dass die Dinge wiederkamen. TED حدثني عن الشعور الذي لا بد أن إختبرته عندما ذهبت إلى تلك المناطق النقية و رأيت عودة الحال للأفضل.
    Wenn wir von Machtverschiebung reden, reden wir häufig von dem Aufstieg Asiens. TED عندما نتحدث عن تنقل القوة، غالبا ما نتحدث عن نهوض آسيا.
    Wenn sie nichts von dem Plan wissen, warum machen sie es dann? Open Subtitles إذا لم يعلما عن الخطة الأساسية أو الهدف فلِمَ سيفعلاها ؟
    Kenntnis nehmend von dem erfolgreichen Abschluss der Wahlprozesse in der Zentralafrikanischen Republik und in Burundi, UN وإذ تحيط علما بانتهاء العمليات الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي بنجاح،
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Verabschiedung des Regierungsprogramms, insbesondere von dem darin enthaltenen Vertrag über die Regierungsführung, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد برنامج الحكومة، لا سيما عقد الحكم الوارد بالبرنامج،
    29. nimmt Kenntnis von dem Vorschlag des Generalsekretärs betreffend die beschleunigte Strategie IV; UN 29 - تحيط علما باقتراح الأمين العام المتعلق بالاستراتيجية الرابعة المعجلة؛
    Als du von dem Buch erfahren hast... waren meine einzigen Gedanken, wie ich es wiedergutmachen könnte. Open Subtitles .. منذ أن علمت بشأن الكتاب الشئ الوحيد الذي أفكر به هو كيفية التعويض عليك
    Ich geh nach Hause. von dem Jungen könntest du lernen, Gaff. Open Subtitles أنا ذاهب للبيت ممكن تتعلم من هذا الرجل , جاف
    Wir haben nur gefälschte Ausweise geholt. von dem Geld wissen wir nichts. Open Subtitles نحن لا نعرف بأمر أي أموال كنا نريد فقط البطاقات المزيفة
    Es stammt von dem armen Kerl, der heute Morgen da oben gestorben ist. Open Subtitles نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل
    Ich bin so krank von dem Müll, den wir im Flugzeug aßen. Open Subtitles لقد مللت للغاية من تلك القاذروات التي نتناولها على متن الطائرة
    Aber er wird nicht viel von dem Konzert haben, weil er stocktaub ist! Open Subtitles لن يأخذ الكثير من هذه الحفلة الموسيقية إنه أطرش تماما إلى ماذا؟
    Ausser, sie hat einen, von dem ich nichts weiss. Open Subtitles إلا إن كان لديها زوج آخر وأنا لا أعلم بشأنه
    unter Missbilligung des von der DVRK verkündeten Rücktritts von dem NVV und ihres Strebens nach Kernwaffen, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وسعيها إلى التسلح النووي،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis der Insel zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, UN إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية،
    Sehr mutig von Ihnen. Gedicht 1 wurde nämlich von dem Dichter William Blake geschrieben. TED شجاعة كبيرة منكم، لأن القصيدة الأولى كُتبت من قبل شاعر يدعى وليان بليك.
    zutiefst überzeugt von dem gemeinsamen Interesse der Menschheit an der Förderung und Ausweitung der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke und an der Fortsetzung der Bemühungen, alle Staaten an dem daraus erwachsenden Nutzen teilhaben zu lassen, sowie von der Wichtigkeit der internationalen Zusammenarbeit in diesem Bereich, für die die Vereinten Nationen auch in Zukunft eine Koordinierungsstelle sein sollten, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وفي التوسع في هذا المجال وفي استمرار الجهود الكفيلة بأن تشمل الفوائد المستمدة من ذلك جميع الدول، وأيضا بما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان وهو ما ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة توفير مركز تنسيق له،
    Also dieses ganze Vorarbeits-Planungs-Ding, von dem du gesprochen hast, wenn du was im Sinn hast und sonst keiner interessiert ist, dann komm zu mir, okay? Open Subtitles لذا فإن كل الخطة العظيمة التي تتكلمون بشأنها لو دار شيء في رأسك
    Nachdem der Richter also die Einverständniserklärung unterschreibt... und nachdem ich das Gras von dem Polizisten aus der Asservatenkammer zurückbekomme, packe ich es in einen schwarzen Seesack. Open Subtitles بعد أن وقع القاضي على نموذج التسريح وبعد أن استعدت الحشيش من خزنة الأدلة لدى الشرطة وضعتها داخل حقيبة سوداء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد