Der Leichnam wird... von den Behörden diese Woche überstellt. | Open Subtitles | سيُدفن الجسد في هذا الأسبوع من قبل السُلطات |
Gejagt von den Behörden, arbeiten wir im Verborgenen. | Open Subtitles | ،مُطارد من قبل السُلطات .نعمل في الخفاء |
Verfolgt von den Behörden, arbeiten wir im Verborgenen. | Open Subtitles | ،مُطارد من قبل السُلطات .نعمل في الخفاء |
Ich werde angeklagt von den Behörden für Kinderpornografie. | Open Subtitles | يتم التحقيق معي من قبل السلطات بشأن دعارة الأطفال من الممكن أن أسجن |
Kenntnis nehmend von dem am 1. Oktober 1999 vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC-16/99 betreffend "Das Recht auf Information über konsularische Hilfe im Rahmen der Garantien für ein ordnungsgemäßes Verfahren" im Falle von ausländischen Staatsangehörigen, die von den Behörden eines Empfangsstaats inhaftiert worden sind, | UN | وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الحصول على معلومات بشأن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية السليمة في حالة اعتقال سلطات الدولة المستقبلة لرعايا أجانب، |
Verängstigte Bürger fordern Antworten von den Behörden... die das Ausmaß der Virenverbreitung klar unterschätzt haben. | Open Subtitles | المواطنون المذعورين يطالبون بأجوبة من السلطات.. التي فاجآها كما هو واضح سرعة ونطاق انتشار الفيروس |
Verfolgt von den Behörden, arbeiten wir im Verborgenen. | Open Subtitles | ،مُطارد من قبل السُلطات .نعمل في الخفاء |
Gejagt von den Behörden arbeiten wir im Verborgenen. | Open Subtitles | مطاردون من قبل السلطات, نحن نعمل في الخفاء |
Der Rest wurde rechtzeitig von den Behörden eingesammelt. | Open Subtitles | البقية تم تأمينه من قبل السلطات في الوقت المناسب |
Gejagt von den Behörden arbeiten wir im Verborgenen. | Open Subtitles | مُطارَدين من قبل السلطات, نعمل في الخفاء. |
Kenntnis nehmend von dem am 1. Oktober 1999 vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC-16/99 betreffend "Das Recht auf Information über konsularische Hilfe im Rahmen der Garantien für ein ordnungsgemäßes Verfahren" im Falle von ausländischen Staatsangehörigen, die von den Behörden eines Empfangsstaats inhaftiert wurden, | UN | وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة، |
Kenntnis nehmend von dem am 1. Oktober 1999 vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC-16/99 betreffend "Das Recht auf Information über konsularische Hilfe im Rahmen der Garantien für ein ordnungsgemäßes Verfahren" im Falle von ausländischen Staatsangehörigen, die von den Behörden eines Empfangsstaats inhaftiert worden sind, | UN | وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة، |
von den Behörden. Es stand wohl drin, was ihm zugestoßen ist. | Open Subtitles | من السلطات ،يخبرونها ما قد حدث له فى |