ويكيبيديا

    "von der europäischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التي يقدمها بالفعل الاتحاد الأوروبي
        
    • المفوضية الأوروبية
        
    10. erkennt die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft an und begrüßt insbesondere die von der Europäischen Union und dem Stabilitätspakt für Südosteuropa sowie weiteren Beitragenden bereits gewährte Unterstützung zur Förderung des langfristigen Prozesses der demokratischen und wirtschaftlichen Entwicklung der Region; UN 10 - تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وترحب بوجه خاص بالمساعدة التي يقدمها بالفعل الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن الجهات المساهمة الأخرى، في تعزيز العملية الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛
    10. erkennt die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft an und begrüßt insbesondere die von der Europäischen Union, weiteren Gebern sowie dem Stabilitätspakt für Südosteuropa bereits gewährte Unterstützung zur Förderung des langfristigen Prozesses der demokratischen und wirtschaftlichen Entwicklung der Region; UN 10 - تسلم بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وترحب بوجه خاص بالمساعدة التي يقدمها بالفعل الاتحاد الأوروبي وجهات مساهمة أخرى وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، من أجل تعزيز عملية التطور الديمقراطي والاقتصادي على المدى الطويل في المنطقة؛
    10. erkennt die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft an und begrüßt insbesondere die von der Europäischen Union und dem Stabilitätspakt für Südosteuropa sowie weiteren Beitragenden bereits gewährte Unterstützung zur Förderung des langfristigen Prozesses der demokratischen und wirtschaftlichen Entwicklung der Region; UN 10 - تسلم بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وترحب بوجه خاص بالمساعدة التي يقدمها بالفعل الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن الجهات المساهمة الأخرى، في تعزيز العملية الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛
    unter Begrüßung der positiven, im Konsens erzielten Ergebnisse der von der Europäischen Kommission vom 5. bis 8. November 2007 in Brüssel ausgerichteten Plenartagung des Kimberley-Prozesses, UN وإذ ترحب بنجاح الاجتمــاع العــام لعمليــة كيمبرلي الذي استضافته المفوضية الأوروبية في بروكسل في الفترة من 5 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في التوصل إلى نتائج بتوافق الآراء،
    Eine weitere Initiative – die von der Europäischen Kommission lancierte „Europäische Migrationsagenda” – ist da schon weniger eindeutig. Dabei handelt es sich vielmehr um ein Sammelsurium an Maßnahmen unterschiedlicher Detailgenauigkeit. News-Commentary وكانت مبادرة أخرى ــ "أجندة الهجرة" التي اقترحتها المفوضية الأوروبية ــ أقل صراحة ووضوحا. فهي تقدم خليطاً من التدابير بدرجات متفاوتة من التفاصيل.
    Renzi steht kurz davor, die von Deutschland so lange verteidigten Haushaltsregeln zumindest rhetorisch zum Einsturz zu bringen. Mit bemerkenswertem Trotz drohte er damit, dass er, sollte der nationale Haushalt Italiens von der Europäischen Kommission abgelehnt werden, diesen ohne Änderungen sofort wieder vorlegen würde. News-Commentary فقد اقترب رينزي من هدم القواعد المالية التي دافعت عنها ألمانيا لفترة طويلة، ولو من الناحية النظرية. ففي تحدٍ غير عادي، هدَّد بإعادة تقديم الميزانية الوطنية الإيطالية كما هي بدون تغيير إذا رفضتها المفوضية الأوروبية.
    Ein Brexit wäre für die EU wahrscheinlich ebenso schädlich wie für Großbritannien selbst. Im Gegensatz zur landläufigen Wahrnehmung wird die EU nämlich nicht von der Europäischen Kommission in Brüssel regiert. News-Commentary الواقع أنني أجد هذا أيضاً مضللا. فمن المرجح أن يكون خروج بريطانيا ضاراً بالاتحاد الأوروبي بقدر ما قد يكون ضاراً ببريطانيا ذاتها. فخلافاً للتصور الشائع، ليست المفوضية الأوروبية في بروكسل هي التي تحكم الاتحاد الأوروبي. فالحكومات الوطنية لا تزال تتخذ أغلب القرارات المهمة في المجلس الأوروبي، حيث لا يتوانى الزعماء عن القيام بأي شيء لدفع مصالح بلدانهم.
    Denn eine Lizenz für einen nationalen Versorger würde, aufgrund durchsetzbarer Klauseln in den von der Europäischen Kommission überwachten Versorgungsverträgen und Transitprotokollen, unmittelbar den Kunden in allen anderen Ländern zur Verfügung stehen. Dieser Vorgang wäre analog zur Rolle der Kommission bei der Förderung der Transeuropäischen Netze im Bereich Straßen und Eisenbahnstrecken. News-Commentary وهذه الإصلاحات وحدها كافية لحرمان روسيا من قدرتها على تأليب أي دولة ضد الأخرى، وذلك لأن الامتياز الممنوح لشركة توزيع وطنية واحدة سوف يصبح متاحاً على الفور للمستهلكين في كافة البلدان الأخرى من خلال فقرات العقود القابلة للتنفيذ وبروتوكولات المرور التي ستشرف عليها المفوضية الأوروبية. وهذا يتماثل مع الدور الذي لعبته المفوضية في تعزيز شبكات الطرق والسكك الحديدية عبر أوروبا بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد