Dies ist das Ergebnis eines Promotionsvorhabens von einem der besten Institute für Robotik. | TED | هذا ما انتهى إليه بحث دكتوراه من أحد أفضل المعاهد المختصّة في الروبوتات. |
Wissen Sie, was John Updike früher zuerst tat, wenn er ein Exemplar von einem der neuen Alfred A. Knopf Bücher bekam? | TED | هل تعرفون ما كان جون ابدايك يقوم به أول شيء يقوم به حين يحصل على نسخة من أحد كتبه الجديدة من ألفريد أ. |
Das ist eine Feder von einem der schönsten Vögel in Kenia: dem Kräuselhauben-Perlhuhn. | TED | إنها ريشة من واحد من أجمل الطيور لدينا في كينيا، الدجاج الغيني ذو العرف. |
Keinem, der von einem der Herren des Systems gefangen wird,... ..wird Gnade erwiesen. | Open Subtitles | . ...أى شخص سيقبض عليه بواسطة أحد حكام النظام لن يرحم ... |
Und genau deshalb muss die Erweckung von einem der Ältesten vollzogen werden. | Open Subtitles | و الذي يبين لماذا الايقاظ يجب أن يتم عن طريق أحد القادة |
Im Austausch bekommen wir die Chance von einem der besten Diagnostiker der Welt zu lernen. Nein. Tun wir nicht. | Open Subtitles | وفي المقابل نحظى بفرصة التعلم على يد واحد من أفضل أطباء التشخيص في العالم ليس هذا صحيحاً |
Und dann gab es von einem der Mädchen mein liebstes Zitat: "Männer sind die neuen Fußfesseln." | TED | وهنا أفضل تصريح من واحدة من هؤلاء البنات : " الرجال هم الكرة والسلسلة الجديدة . " |
Ich treffe viele Wörterbuch-Redakteure, und Sie werden überrascht von einem der Orte sein, an dem wir uns treffen. | TED | الآن عليّ أن أخرج مع محرري القواميس، ولربما تتفاجأ من أحد الأماكن التي نخرج إليها. |
Glaubst du, das kam von einem der Spieler? | Open Subtitles | تعتقد أن هذه الفكرة جاءت من أحد اللاعبين هنا ؟ |
Ja, aber ich hab ein Gerücht von einem der Doktoranden gehört. | Open Subtitles | لكني سمعت إشاعة من أحد الدكاترة السابقين |
Habe ich drüben in der Information von einem der Wächter gehört. | Open Subtitles | سمعت هذا من أحد الضباط المفوضين على الجناح الرئيسي |
Toller Schuss von einem der Kids... Muss eine der EFP's getroffen haben. | Open Subtitles | طلقة مباشرة من أحد الفتية، لابد وأنها أصابت إحدى القنابل الإختراقية المتفجرة |
Sie wurde von einem der Cops geballert und ist da gelandet. Pfadfinderehrenwort. | Open Subtitles | طارت من أحد رجال الشرطة واستقرت هنا، شرف الكشافة. |
von einem der Systemlords. Camulus, keltischer Kriegsgott. | Open Subtitles | إنها من واحد من لوردات النظام كاميليس , يلقب بـ سيدالحرب |
Ich habe einen Teilabdruck von einem der Umschläge bekommen. | Open Subtitles | لقد رفعت بصمة جزئية من واحد من الظروف |
(Gelächter) Hier ist ein Ratschlag von einem der größten Investoren in den Vereinigten Staaten. | TED | ( ضحك ) هنا بعض النصائح من واحد من أكبر المستثمرين فى الولايات المتحدة . |
Sie wurde von einem der besten Männer der Division bewacht. | Open Subtitles | لقد كان محروساً بواسطة أحد خيرة عملاء "الشعبة" |
Sie wurde von einem der Härtesten der Division bewacht: | Open Subtitles | "لقد كان محروساً بواسطة أحد خيرة عملاء "الشعبة"" |
Sie wurde von einem der Tödlichsten von Division bewacht. | Open Subtitles | "لقد كان محروساً، بواسطة أحد خيرة عملاء "الشعبة" |
Und genau deshalb muss die Erweckung von einem der Ältesten vollzogen werden. | Open Subtitles | و الذي يبين لماذا الايقاظ يجب أن يتم عن طريق أحد القادة |
Die Leichen wurden erst um 6:15 Uhr heute Morgen von einem der Wachleute entdeckt. | Open Subtitles | لم يتم إكتشاف الجثث حتى السادسة والربع من صباح اليوم، على يد واحد من حراس الأمن. |
Liberia wurde von einem der blutigsten Bürgerkriege Afrikas zerstört, mit mehr als 200,000 Toten, mit Tausenden, von Vergewaltigung und Gewalt gezeichneten Frauen in einem unvorstellbaren Ausmaß. | TED | تعرضت ليبريا للدمار من واحدة من أعنف الحروب الأهلية فى أفريقيا، التى أودت بحياة أكثر من 200 ألف شخص، الاَلاف من النساء تضضرن من جراء اللإغتصاب و الجرائم على نطاق مذهل. |