Im Jahr 1932 bat die Bank von Frankreich die Vereinigten Staaten, ihre Dollarbestände in Gold umzuwandeln. | TED | في عام 1932 طالب مصرف فرنسا من الولايات المتحدة بتحويل أرصدتها من الدولار إلى الذهب. |
Und doch tat Mexiko vor ein paar Jahren etwas, von dem viele andere Länder von Frankreich nach Indien bis zu den USA nur träumen können. | TED | ومع ذلك، قبل عدت سنين، قامت المكسيك بفعل شيء دول أخرى عديدة من فرنسا حتى الهند والولايات المتحدة ما تزال تحلم به فقط. |
Der Admiral von Frankreich, Claude d'Annibault wird an eure Majestät's Hof kommen und den Vriedensvertrag unterzeichnen. | Open Subtitles | أدميرال فرنسا كلود دي أنابولت وسوف يأتي هنل لبلاط جلالتك من أجل توقيع معاهدة سلام |
So reich. Viel zu reich, um Kônig von Frankreich zu sein. | Open Subtitles | اغنياء جدا اغنياء جدا ليكونوا ملوك لفرنسا |
Seit ihrer Kindheit mit dem zukünftigen König von Frankreich verlobt, wartet sie auf ihre Rückkehr an den französischen Hof... | Open Subtitles | تمت خطبتها منذ طفولتها إلى الملك المستقبلي لفرنسا في إنتظار عودتها إلى البلاط الفرنسي |
Lasst uns allen Streit vergessen und eine Regelung ausarbeiten... die den Handel zwischen uns und so unseren Wohlstand fördern wird... und uns gegen diesen Bastard, den König von Frankreich, vereinigen. | Open Subtitles | إسمَح لنَا بِوضَع كُل المَشاجَرات خَلفَنا والعَمَل لأجِل تجهَيِز الفَائِدَه الحسَنَه لِلتبَادِل التِجَاري ولِتحَقِيق النجَاحَ فِيمَا بَينَنا ولِنتوَحَد ضِد إبِن الِزناَ، مَلِك فَرنسَا |
Ihr verlassenes Boot wurde 2 Monate später in der Nähe von Frankreich gesichtet. | TED | وجدوا قاربها المهجور بعد شهرين طافيًا قرب فرنسا. |
Sogar der König und die Königin von Frankreich wurden dazu gebracht, Kartoffeln, Verzeihung, Kartoffelblumen zu tragen. | TED | حتى ملك وملكة فرنسا أُقنعوا بأن يرتدوا البطاطا، اعذروني، زهور البطاطا. |
Und wie üblich, mussten sie Atomenergie von Frankreich kaufen. | TED | وكالعادة، توجب عليهم شراء طاقة نووية من فرنسا. |
Ich kann sogar den K: Onig von Frankreich imitieren. | Open Subtitles | يمكنني أن أقلد ملك فرنسا ليس صوته بل مشيته. |
Eure Gewehre wurden von Frankreich für den Wüstenkrieg entwickelt. | Open Subtitles | أسلحتكم صنعت في فرنسا من أجل الحروب في الصحراء |
Unsere Geschichte beginnt in den 50er Jahren in Ky La, das sich seit fast... 70 Jahren unter französischer Herrschaft befindet, als Teil des riesigen Kolonialreiches von Frankreich in Indochina. | Open Subtitles | في أوائل الخمسينات, وكانت تحت هيمنة فرنسا لسبعين سنة تقريباً |
Ich folgte Eurem Rat in allen Angelegenheiten meines Königreichs, doch Eure Politik macht England nur zu einem Teil von Frankreich oder Spanien. | Open Subtitles | ... يجب أن أتبع نصيحتك في كل شؤون مملكتي ولكن سياستك تجعل إنجلترا لاشيء سوى جزء من فرنسا أو إسبانيا |
Seine gnadenvolle Hoheit, Charles de Valois, Dauphin von Frankreich. | Open Subtitles | انه سيدى المبجل تشارلز دو فالويز دوفان فرنسا |
Während das Volk von Frankreich verblutet sitzt ihr hier in Euren feinen Kleidern, versucht, mich zu täuschen aber ihr macht Euch nur selbst etwas vor. | Open Subtitles | بينما اهل فرنسا ينزفون تجلسون انتم هنا فى افضل ملابسكم تحاولون ان تنصحونى |
An Euch, Heinrich, Konig of England und Euch, Herzog von Bedford, der ihr Euch Regent von Frankreich nennt gehorcht dem Konig des Himmels und gebt Eure Belagerung auf. | Open Subtitles | لملك انجلترا هنرى ودوق بيفورد يامن تدعى الوصايه على فرنسا اطع ملك السماء وتخلى عن حصارك |
Mit diesem heiligen Ol, gesegnet von der Hand Gottes, des Allmächtigen salben wir dich, Charles Valois zum unumschränkten Monarch und Kônig des Kônigreich von Frankreich und betrauen dich, den Glauben an die Heilige Mutter Kirche zu verteidigen so lange du lebst. | Open Subtitles | وبالزيت المقدس المبارك من الرب والاب ندهن بالزيت المقدس لنخدم سيدى ملك فرنسا المعظم |
Zu gehen oder den zukünftigen König von Frankreich zu heiraten? | Open Subtitles | أن تذهبي أو أن تتزوجي الملك المستقبلي لفرنسا ؟ |
Warum zeigt Ihr uns nicht, was für ein Freund Ihr von Frankreich seid, und sagt uns, warum sie jetzt solche einen extremen | Open Subtitles | لماذا لاترينا اي صديق لفرنسا انت وتخبرنا لماذا ترغب اليزابث الان |
Alles was Henry mir gesagt hat, war, dass er ein Verräter von Frankreich war. | Open Subtitles | كل ما اخبرني هنري هو انه كان خائن لفرنسا |
Der Admiral von Frankreich wird die Heirat arrangieren. | Open Subtitles | فرانسيس" يُرسِل أدميرال فَرنسَا لترتِيب الزَواج" |
16. begrüßt die Herstellung einer neuen Form der Zusammenarbeit zwischen Australien, Frankreich und Neuseeland bei der Überwachung der Fischfanggebiete entsprechend dem von Frankreich auf dem Frankreich-Ozeanien-Gipfel im Juli 2003 geäußerten Wunsch; | UN | 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛ |