Laut der US-Behörde für kleine Unternehmen werden 64 % aller neuen Arbeitsplätze in den USA in der Privatwirtschaft von kleinen Unternehmen wie meinem geschaffen. | TED | تدركون، إن وكالة إدارة المشاريع الصغيرة تخبرنا أن 64% من فرص العمل الجديدة المنشأة في القطاع الخاص في أمريكا هي بفضل الشركات الصغيرة مثل شركتي. |
Auch geben diese Ergebnisse nicht vor, dass Kapitalkontrollen nicht mit Kosten verbunden seien. So erhöhen sie etwa, wie die MIT-Ökonomin Kristin Forbes dokumentiert hat, die Finanzierungskosten von kleinen und mittelgroßen Unternehmen. | News-Commentary | ولا تشير هذه النتائج أيضاً إلى أن ضوابط رأس المال غير كلفة. فهي على سبيل المثال تزيد من تكاليف تمويل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، كما أشارت الخبيرة الاقتصادية كريستين فوربس من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في دراسة موثقة لها. |
Er wagt es, mich Lügner zu nennen... dabei fantasiert er von kleinen grünen Männchen! | Open Subtitles | عندهُ الجرأة لينتعني بالكاذب بينما هوَ الذي يخترع قصص خياليّة عن مخلوقات خضراء |
Und Mikrodarlehensgeber Kiva.org experimentiert jetzt mit dem Crowdsourcing von kleinen und mittleren Darlehen. | TED | وموقع " كيفا.كوم " مقرض القروض المصغرة هو الان يمر بمرحلة حشد الجماهير لاجل القروض الصغيرة و المتوسطة |
...sprechen von kleinen grünen Kreaturen. | Open Subtitles | يتحدثون عن مخلوقات خضراء |
Dann gibt es einen kleinen Algenwald, und man kann auf der Größe eines Laptops mehr als 100 Arten von Algen antreffen, die meisten mikroskopisch klein, hunderte von Arten von kleinen Tieren, die den Fischen Nahrung bieten, so dass sich das System erholt. | TED | فيكون لديك مساحة صغيرة من الطحالب في حجم كمبيوتر محمول, تستطيع أن تجد فيها أكثر من 100 فصيلة من الطحالب معظمها تقاس بالقدم المجهرية, مليئة بالاسماك الصغيرة و العوالق التي بدورها تمثل غذاء للأسماك فيستعيد النظام صحته من جديد. |