Mit einem Kundenstamm von mehr als 150 Wiederverkäufern sind wir immer darauf aus, weiter zu expandieren. | Open Subtitles | قاعدة عملائنا تشمل أكثر من 150 بائع تجزئة ، ونتطلع دوماً للتوسع في مناطق جديدة |
Das ist die Konsequenz der Zerstörung von mehr als einem Drittel des Gehirns auf der rechten Seite durch den Schlaganfall. | TED | تلك هي نتيجة الضرر الناتج من الصدمة في أكثر من ثلث الدماغ من الجزء الأيمن |
Zum ersten Mal in der Geschichte haben tatkräftige Unternehmer mit einer brillanten Idee oder einem fantastischem neuem Produkt annähernd unmittelbaren und uneingeschränkten Zugang zu einem globalen Markt von mehr als einer Milliarde Menschen. | TED | لأول مرة في التاريخ، إذا كنت رائد أعمال ذكي مع فكرة جديدة رائعة أو منتج جديد رائع، لديك إمكانية الوصول الفوري، الوصول عديم الاحتكاك إلى السوق العالمية لأكثر من مليار شخص. |
In jedem Fall haben Tierbesitzer, ohne es zu wissen, Anteil am Einschläfern von mehr als 60.000 Tieren pro Tag. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، أصحاب الحيوانات الاليفة بغير علم يشاركون في القتل الرحيم لأكثر من 60 الف حيوان في اليوم الواحد. |
Das Wasser hat dort eine Höhe von mehr als 24 Metern erreicht und hat sich mehr als drei km landeinwärts erstreckt. | TED | وقد تم تسجيل مستويات الماء هنا بما يتجاوز 24 مترا في العلو، وقطعت أكثر من ميلين في البر. |
(11) 8.A.1.j: Schnelle Motorboote/Arbeitsboote aller Art mit einer Gesamtlänge (d. h. Länge über alles = LOA) von mehr als 15 Metern, die bei einer Beladung mit einer Nennnutzlast von mehr als 1,5 Tonnen eine Geschwindigkeit von mehr als 20 Knoten erreichen können, oder | UN | (11) 8-ألف-1-(ي): قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة عندما تكون محملة بحمولة مقررة تتجاوز 1.5 طن، أو |
Auch Gabun wurde mit dem plötzlichen Zustrom von mehr als 12.000 Flüchtlingen aus der Republik Kongo konfrontiert. | UN | وواجهت غابون أيضا، فجأة، وصول ما يزيد على 000 12 لاجئ من جمهورية الكونغو. |
Allerdings ist Omar nur eines von mehr als 350.000 Kindern ohne sachgerechte psychiatrische Betreuung in dieser Krise. | TED | ولكن عمر هو فقط واحد من بين أكثر من 350000 طفل يفتقرون للدعم الصحي النفسي المناسب في هذه الأزمة وحدها. |
Mein Team und ich kreierten unsere Software, digitalisierten und uploadeten sämtliche echte Tagebücher und Briefe, die von mehr als 3000 Menschen vor 100 Jahren verfasst wurden. | TED | أنشأت أنا وفريقي برنامج حاسوب خاص بنا، وقمنا برقمنة وتحميل كل الرسائل والمذكرات اليومية الحقيقية المكتوبة بيد أكثر من 3000 شخص قبل 100 عام. |
H.M. wurde von mehr als 100 Neurowissenschaftlern untersucht. In der Geschichte war sein Gehirn das meist studierte. | TED | خضع خلال تلك السنوات لفحوصات أكثر من مئة عالِم أعصاب، ما جعل دماغه الأكثر دراسة في التاريخ. |
Die Leute arbeiteten unter den aufmerksamen Blicken von mehr als 100 bewaffneten Beamten. | Open Subtitles | عمل مشغلون الآليات الثقيلة و غيرهم تحت العين اليقظة لأكثر من 100 ضابط مسلح |
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert. | UN | وفي ليبريا، وُضعت خطط الإعادة إلى الوطن لأكثر من 000 320 لاجئ كانوا قد فروا من البلد، وكذلك من أجل مئات الآلاف من المشردين داخليــا، من أجــل إعادتهم فــور زيــادة استقرار الوضع. |
Hier sieht man ein Diagramm von mehr als 43 Leuten, die dem Roboter, der nicht steuern konnte, halfen, auf dem Weg zu bleiben, damit er die gegenüberliegende Seite des Washington Square Parks erreichen konnte. | TED | هذا رسم بياني لأكثر من 43 شخصاً يوجهون الرجل الآلي الذي لم يستطيع الذهاب ويرشدونه الى طريقه، من ناصية من ناصية في حديقة واشنطون اسكوير الى أخرى. |
Schnelle Motorboote/Arbeitsboote aller Art mit einer Gesamtlänge (d. h. Länge über alles = LOA) von mehr als 15 Metern, die eine Geschwindigkeit von mehr als 20 Knoten erreichen können und mit korrosionsbeständigen Löschwasserpumpen und korrosionsbeständigen Düsen ausgestattet sind, oder | UN | قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة، وتكون مجهزة بمضخات مائية مقاومة للتآكل وفوهات نفث مقاومة للتآكل لأغراض إطفاء الحرائق، أو |
(11) 7.2: Aerosol-Sprüh- und Einsatzmittel (außer Luftfahrzeug-Sprühgeräte) mit der Fähigkeit zur Ausbringung von Aerosolen mit einer durchschnittlichen Größe von maximal 15 Mikrometern bei einem Durchsatz von mehr als einem Liter Flüssigkeit pro Minute oder zehn Gramm Trockenmaterial pro Minute und den folgenden Bestandteilen: | UN | (11) 7-2: ناثرات الهباء (غير وسائل الرش أو ذر الضباب من الطائرات) الصالحة لذر الهباء الذي يبلغ متوسط الحجم النهائي لجسيماته 15 ميكرونا أو أقل بمعدل دفق يتجاوز لترا واحدا من المعلق السائل في الدقيقة الواحدة أو 10 غرامات من المادة الجافة في الدقيقة الواحدة والمكونات التالية: |
Die Verödung von mehr als einer Milliarde Hektar Land hat sich verheerend auf die Entwicklung in vielen Teilen der Welt ausgewirkt. | UN | 58 - كان للتدهور الذي أصاب ما يزيد على بليون هكتار من الأراضي أثر مدمر على التنمية في كثير من بقاع العالم. |
Der bittere Konflikt in Osttimor führte zur Vertreibung von mehr als 75 Prozent der Bevölkerung, die größtenteils die Grenze zu Westtimor überquerte. | UN | 146 - وأفضى الصراع المرير في تيمور الشرقية إلى تشريد ما يربو على 75 في المائة من السكان ، عبَر كثير منهم الحدود إلى تيمور الغربية. |
In der ersten Jahreshälfte 2003 leitete das Büro eine neue Initiative für Strafverfolgungsmaßnahmen in West- und Zentralasien im Gesamtwert von mehr als 25 Millionen Dollar ein. | UN | وفي النصف الأول من عام 2003، استهل المكتب مجموعة متكاملة من أنشطة التدخل الجديدة لإنفاذ القوانين بالنسبة إلى غرب ووسط آسيا بما يزيد على 25 مليون دولار. |