Wissen Sie, von oben nach unten und von unten nach oben und dann sind wir haben wir es geschafft. | Open Subtitles | كما تعلم، من الأعلى إلى الأسفل ومن الأسفل إلى الأعلى، وبعدها سنكون جاهزين للمُغادرة. |
Wir mussten das Geld von oben nach unten umschichten, damit wegen der Feuchtigkeit kein Schimmelbefall entstand. | Open Subtitles | وتوجب علينا قلب النقود من الأعلى إلى .الأسفل لمنع تعفن المال القادم من الرطوبة |
Die Inhaftierung von Hu Jia und Chen Guangcheng ist ein deutliches Signal dafür, dass in China außerhalb der Partei kein Demokratisierungsprozess beginnen wird. Wenn Vertreter der chinesischen Führung in offiziellen Erklärungen von Demokratie sprechen, meinen sie eine von oben nach unten „organisierte“ Demokratie. | News-Commentary | حين يتحدث قادة الصين عن الديمقراطية في تصريحاتهم الرسمية، فهم يقصدون الديمقراطية "المنظمة"، من القمة إلى القاعدة. وأي محاولة للتحرك نحو الديمقراطية من جانب المجتمع المدني فلسوف تُـسحق في مهدها. |
Anders als die technischen „Top-down“-Lösungen (von oben nach unten), die von den politischen Entscheidungsträgern in der Regel bevorzugt wurden, würde eine Lösung, die auf dem Konzept beruht, dass Nahrung ein Recht ist und kein Privileg, mehrere Akteure einbeziehen – und ermächtigen. Im Mittelpunkt eines solchen Ansatzes stünde das Recht aller Menschen, Nahrung zu produzieren oder Zugang dazu zu erhalten. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، كانت الأداة المؤسسية الأكثر قوة محل إهمال. فعلى عكس الحلول الفنية التي تتعامل مع المشكلة من القمة إلى القاعدة والتي يفضلها صناع السياسات عادة، فإن الحل القائم على اعتبار الغذاء حقاً من الحقوق الأساسية، وليس امتيازا، لابد أن يتضمن ــ ويعمل على تمكين ــ عناصر فاعلة عديدة. ويركز مثل هذا النهج على التمسك بحق كل الناص في إنتاج الغذاء أو اكتساب القدر�� على الوصول إليه. |
Seit ihrer Gründung war die Gemeinschaft in erster Linie ein Projekt „von oben nach unten“, das von den Politikern der Region angetrieben wurde und nicht von ihren Bürgern. Aber im Zuge der weiteren Demokratisierung der Mitgliedsländer wird die Unterstützung der Öffentlichkeit immer wichtiger – was bedeutet, dass sich die Politiker der ASEAN bemühen müssen, die Vorteile der Integration effektiver zu präsentieren. | News-Commentary | مع ذلك فإن هذا القلق يعكس تحديا جوهريا يواجه الاسيان فمنذ تأسيسها كانت المجموعة في الاساس عبارة عن مشروع نخبوي من قمة الهرم الى اسفله يحركه قادة المنطقة عوضا عن شعوبها ولكن وبينما اصبحت البلدان الاعضاء اكثر ديمقراطيه فإن تعزيز الدعم الشعبي قد اصبح مهما بشكل متزايد مما يعني ان على قادة الاسيان العمل على توصيل فكرة منافع الاندماج للناس بشكل اكثر فعالية. |
(Lachen) Wir benötigen mehr Theorie, und sie kann sehr wohl von oben nach unten kommen. | TED | علينا أن نحصل على نظريات أكثر ,و ممكن أن تأتي من أعلى إلى أسفل شكرا جزيلا لكم |
Sie putzen von oben nach unten. | Open Subtitles | تذهب الأمام إلى الخلف. |
Wir sortieren die Proteine -- von links nach rechts ist das Gewicht der Fragmente, das wir erhalten. Und von oben nach unten ist wie schlüpfrig sie sind. | TED | نفرز البروتين-- من اليسار إلى اليمين هو وزن الأجزاء التي حصلنا عليها. و من الأعلى إلى الأسفل مدى سيولتها. |
Das ist Videomaterial, das beim Prozess gegen Milosevic eingesetzt wurde. Es zeigt von oben nach unten eine serbische Skorpion-Einheit, die von einem orthodoxen Priester gesegnet wird, bevor die Jungen und Männer zusammengetrieben und getötet werden. | TED | هذه لقطات فيديو استخدمت في محاكمة ميلوسيفيتش، التي من الأعلى إلى الأسفل تعرض وحدة العقرب الصربية التي يقوم بتكريمها قسيسٌ أرثوذوكسي قبل محاصرة الأولاد والرجال وقتلهم. |
Von wichtig bis normal, von oben nach unten. | Open Subtitles | مرتبة من الأعلى إلى الأسفل حسب العجالة |
Regeln werden von oben nach unten gemacht. | Open Subtitles | تأتي الأوامر من الأعلى إلى الأسفل |
Durchsucht diesen Ort, von oben nach unten. | Open Subtitles | ابحثوا في المكان من الأعلى إلى الأسفل. |
In der ersten Situation schrieben die Leute ihren Namen auf das Blatt Papier, fanden alle Buchstaben-Paare, gaben es dem Experimentierenden. Der sah es an, sondierte es von oben nach unten, sagte "Aha" und legte es auf den Haufen neben ihm. | TED | الحالة الأولى ، كتب الأشخاص أسماءهم على الورقة وجدوا كل ازواج الأحرف ، و سلّموها للمختبِـر . المختـــبِر ينظر إليها ، يفحصها من الأعلى إلى الأسفل ، يقول " أووووه " ويضعها على الكومة بجانبهم . |
Wenig überraschend scheiterte man mit diesem Vorhaben. Innerhalb von nur wenigen Jahren wurde nicht nur deutlich, dass man in einer zwangsläufig komplexen Welt mit „einfachen“ Lösungen keine Resultate erzielte, sondern auch, dass Beschränkungen der Demokratie in Kombination mit bürokratischer Kontrolle von oben nach unten die idealen Voraussetzungen für persönliche Bereicherung schufen. | News-Commentary | خلال سنوات قليلة اصبح من الواضح ليس فقط انه في عالم معقد بالفعل فإن الحلول البسيطة لا تحقق النتائج ولكن ايضا بإن القيود على الديمقراطية مع التحكم البيروقراطي من قمة الهرم الى اسفله يخلق الظروف المثالية للاثراء الشخصي. ان الدافع لتدمير المؤسسات الديمقراطية هو الرغبة في البساطة والجشع . ان المثل الروسي "البساطة اسوأ من السرقة " اثبت بصيرته الثاقبة على نحو غريب. |
Es ist das System, mit dem wir Macht organisieren und ausüben. Ich meine die Politik, weil wir in der Politik wieder bei dem Hierarchieprinzip "von oben nach unten" sind. | TED | هو النظام الذى من خلاله نقوم بتنظيم وممارسة السلطات ، وهنا .. أنا أتحدث عن السياسة ، لأننا في السياسة .. نعود لهذا النظام ، النظام الهرمى الذى يتسلسل من أعلى إلى أسفل. |
Und man liest sie von oben nach unten. | Open Subtitles | وتقرأ من أعلى إلى أسفل. |