ويكيبيديا

    "von patienten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من المرضى
        
    • المصابين
        
    Zuerst setzt man sich zusammen und emtittelt das medizinische Problem einer Reihe von Patienten. TED أولًا يجلسون ويقولون هيا بنا نحدد المشكلة سريريًا بين مجموعة معينة من المرضى
    Und dann nicht nur für Kriegsopfer, sondern für alle Arten von Patienten. TED ثم لم يكن لضحايا الحرب فقط بل كان لأي نوع من المرضى.
    Aber das wäre auf Kosten von hunderten von Patienten geschehen, die, wie Celine, nach Abschluss der Studie sich selbst überlassen wurden. TED لكنها ستفعل ذلك على حساب الكثير من المرضى الذين, مثل سيلين قد تركوا لحالهم عندما انتهت التجربة.
    Ausschluss von Patienten mit Nebenwirkungen. Open Subtitles و ذلك باستثناء المرضى المصابين بأعراض جانبية
    Es ist wirklich eine erstaunliche Technologie. Sie hat das Schicksal von Patienten mit Parkinson verbessert, die unter heftigem Zittern und schweren Schmerzen litten. TED إنها تقنية مذهلة حقاً حيث أنها حسنّت قدرة ومصير المرضى المصابين بمرض باركنسون/الشلل الرعاشي، والرعاش/الإرتجاف الحاد والألم الشديد.
    Dann muss man diese Studie mit einer kleinen Gruppe von Patienten durchführen. TED ومن ثم، عليك القيام بهذا النوع من الدراسة على مجموعة قليلة العدد من المرضى.
    Er untersuchte Proben von Patienten, die diese Krankheit überlebt hatten. TED لقد كان يفحص عينات من المرضى الذين نجوا من هذا المرض.
    Ich mußte verschiedenste Aspekte meiner Beziehung zu dir opfern, damit Hunderte und Tausende von Patienten leben werden Open Subtitles كان علي ان اضحي ببعض جوانب محدده في علاقتي معك حتى يعيش المئات والالاف من المرضى
    Das ist die Sorte von Patienten, die wir gerne glücklich halten. Open Subtitles هذا النوع من المرضى نحبّ أن نبقيهم سعداء
    Megan, Sie hatten hunderte von Patienten, zuvor und danach. Sie können nicht Open Subtitles ميغان ، لقد كان عندك المئات من المرضى قبل و بعد ، وفلا يمكن
    Um die Effektivität eines Medikaments zu bewerten, muss es in einer kontrollierten Umgebung mit einer Reihe von Patienten verglichen werden, die es nicht bekommen. Open Subtitles لعلمّك , من أجل التحقق من فعالية الدواء يجبُ أن يُحكم عليها في إطار مُنتظم على عددٍ متساوي من المرضى
    Wenn wir unsere Bemühungen im Kampf gegen die Tuberkulose nicht verbessern, werden zahlreiche Gesundheitssysteme mit einem weniger abstrakten Problem konfrontiert sein: Mit der Sicherung der ökonomischen Ressourcen und organisatorischen Kapazitäten, um die Behandlung einer steigenden Zahl von Patienten zu gewährleisten, die eine Therapie wollen und brauchen. News-Commentary ما لم نعمل من أجل تعزيز الكفاح ضد مرض السُـل، فقد تجد العديد من الأنظمة الصحية في مواجهة مشكلة أقل نظرية: وتتلخص هذه المهمة في تأمين الموارد الاقتصادية والقدرات التنظيمية لضمان علاج الأعداد المتزايدة من المرضى الذين يرغبون في العلاج ويحتاجون إليه.
    Sehen Sie, ich habe zwei Arten von Patienten. Open Subtitles كما ترى ، أنا لدىّ نوعين من المرضى
    Ich hab auch andere Nachrichten. von Patienten. Open Subtitles لدي رسائل أخرى من المرضى
    Hoffnung geben da neu entwickelte Gentherapien, weil Viren wie das Adeno-assoziierte Virus, den wahrscheinlich die meisten von uns hier in diesem Raum haben, und der keinerlei Symptome zeigt, was dazu genutzt wurde, hunderten von Patienten Gene ins Gehirn oder den Körper zu bringen. TED سيكون هذا علاج جيني يمكن ان يتطور باستخدام اسلوب الفيروسات مثل فيروس " أدينو " والذي معظم من في القاعة هنا مصاب به ولكنه لا يحوي اية اعراض جانبية وهو يستخدم في علاج المئات من المرضى من اجل ايصال الجينات الى مناطق معينة من الجسد او الدماغ
    Andernfalls stehen wir weiterhin vor einer doppelten Tragödie: auf der einen Seite Tausende von Patienten, die jedes Jahr sterben, weil sie keine Niere bekommen; auf der anderen Seite ein Menschenrechtsdesaster, mit korrupten Händlern, die mittellose Spender über die Natur der Operation täuschen, sie um ihr Entgelt betrügen und ihre Bedürfnisse nach der Operation ignorieren. News-Commentary وإن لم يحدث هذا فلسوف نستمر في مواجهة هذه المأساة المزدوجة: فمن جهة، هناك الآلاف من المرضى الذين يموتون في كل عام لاحتياجهم إلى كلية؛ ومن جهة أخرى، هناك كارثة تتصل بحقوق الإنسان حيث يلجأ السماسرة الفاسدون إلا خِداع المتبرعين الذين يعانون من الفقر المدقع بشأن طبيعة الجراحة، فضلاً عن غشهم فيما يتصل بالنظير المالي وتجاهل احتياجاتهم في مرحلة ما بعد الجراحة.
    Im Verlaufe dieses Weges werden viele potenzielle Medikamente zurückgezogen, und selbst erfolgreich getestete Medikamente stehen vor der zusätzlichen Hürde einer Zulassung durch die Aufsichtsbehörden. Schließlich kommt das Medikament auf den Markt, wo es genau überwacht werden muss, denn viele Nebenwirkungen werden erst nach jahrelangem Einsatz an einer großen Anzahl von Patienten festgestellt. News-Commentary وعلى طول هذا الطريق، يتم سحب العديد من العقاقير المحتملة، وحتى العقاقير التي تجتاز الاختبارات فإنها تواجه العقبة الإضافية المتمثلة في الحصول على موافقة الجهات التنظيمية. وأخيراً، يصل العقار الجديد إلى السوق، حيث لابد من متابعته عن كثب، وذلك لأن العديد من ردود الفعل السلبية لا يمكن اكتشافها إلا بعد استخدامها من قِبَل عدد كبير من المرضى وبعد سنوات من الاستخدام.
    Um die Entwicklung und Verbreitung resistenter TB-Stämme einzudämmen, muss die Welt einen zweigleisigen Ansatz verfolgen: Sie muss die Früherkennung und adäquate Behandlung von Patienten mit auf eine medikamentöse Therapie ansprechenden TB-Stämmen gewährleisten und neue Wege zur Behandlung von Patienten mit multiresistenten Stämmen finden. News-Commentary يتطلب وقف تطور وانتشار السل المقاوم للأدوية جهداً عالمياً يتألف من شقين: ضمان الكشف المبكر عن المرض وتوفير العلاج الكافي للمرضى بالسل المستجيب للأدوية، وإيجاد طرق جديدة لعلاج المرضى المصابين بالسلالات المقاومة للأدوية. والمشكلة هي أن الأدوات المتاحة لتشخيص وعلاج مرض السل والوقاية منه تعاني من قصور شديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد