ويكيبيديا

    "von problemen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من المشاكل
        
    • من المسائل
        
    • عن المشاكل
        
    • مواجهة المشاكل
        
    • المشاكل التي
        
    Bei dieser Art von Problemen... bräuchten wir einen Sozialarbeiter rund um die Uhr. Open Subtitles مع ذلك النّوع من المشاكل سيتوجب علينا توفير موظّفين إجتماعيين بدوامٍ كامل
    Und wir fanden, dass die höchste Priorität darin bestand, zwei Reihen von Problemen zusammen zu bringen. TED و شعرنا ان الاولوية القصوى هي بان نجمع معا نوعين من المشاكل
    RB: Ach, es gibt eine Reihe von Problemen. TED ر ب: حسنا, هناك..أعني أن هناك الكثير من المشاكل.
    Hier ist eine Liste von Problemen die auftauchen. TED ولذا هنا توجد قائمة من المشاكل التي ستواجهنا.
    Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert. UN بيد أن عددا من المسائل أثيرت مع اللجنة لتتخذ بشأنها إجراءات تصحيحية.
    Sie reden dauernd von Problemen mit Drogen und Waffen... Open Subtitles ... أجل , أنت تستمر بالحديث عن المشاكل الخاصة بالمخدرات والسلاح
    Die Visualisierung von Informationen kann uns also eine sehr schnelle Lösung für all jene Arten von Problemen bescheren. TED وهكذا، فعرض المعلومات يمكن أن يقدم لنا حلا سريعا للغاية لهذا النوع من المشاكل.
    Die meisten Patienten nehmen wahrscheinlich an, dass ihre Ärzte von Problemen verschont bleiben. Open Subtitles أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل
    Es hat gewiss eine Reihe von Problemen für dich gelöst, oder nicht? Open Subtitles بالتأكيد ذلك سيحل الكثير من المشاكل لك، أليس كذلك؟
    Die Menschenrechtskommission ist jedoch nicht frei von Problemen. UN 176 - ومع ذلك لا تخلو لجنة حقوق الإنسان من المشاكل.
    Fast die gesamte Biologie kann als eine Reihe von Problemen und den zugehörigen Lösungen gesehen werden. Ein Problem, das jedes Organ lösen muss, ist seine Zellen, rund um die Uhr, mit Nährstoffen zu versorgen. TED إذًا معظم علم الأحياء الذي نرصده يمكن النظر إليه كسلسلة من المشاكل والحلول المقابلة لها، وأول مشكلة يجب أن يحلها كل عضو هي الإمداد المستمر بالمواد الغذائية لتوليد الطاقة لكل خلايا الجسم هذه.
    Die Härten militärischer medizinischer Behandlung sind nicht so verschieden von denen der Dritten Welt, wenig Ressourcen, eine harsche Umgebung, eine Reihe von Problemen mit leichter Last, solche Dinge. TED صرامة الطب العسكري لا تختلف كثيرا عما هو الحال في دول العالم الثالث ، موارد ضئيلة ، وبيئة قاسية ، سلسلة من المشاكل من الوزن الخفيف ، وأشياء من هذا القبيل.
    Aber ausgenommen Sie lernen diese zu kombinieren, harte Macht mit weicher Macht in Strategien die ich intelligente Macht nenne Sie werden nicht mit der neuen Art von Problemen umgehen können das ist dem wir gegenüberstehen müssen TED ولكن فيما لو لم تتعلمون كيفية مزج القوة الخشنة بالقوة الناعمة في استراتيجات استطيع تسميتها القوة الذكية، لن تستطيعوا التعامل مع النوعية الجديدة من المشاكل التي نواجهها.
    Aber wirklich wichtig sind zwei Arten von Problemen -- Probleme, die in den Bergen vorkommen, die Sie nicht vorhersehen könnten, wie zum Beispiel Eis auf einem Abhang, die Sie aber umgehen können, und Probleme, die Sie nicht vorhersehen könnten, und die Sie nicht umgehen können, wie einen plötzlichen Schneesturm oder eine Lawine oder ein Wetterumschwung. TED ولكن ما يهم حقاً في عملية الانقاذ نوعان من المشاكل المشاكل التي تحدث في الجبال والتي لايمكن توقعها مثل سفوح الجبال المرتفعة .. او المجسمات الجليدية والتي يمكن ربما " الالتفاف حولها " والثانية تلك التي لا يمكن توقعها والتي لايمكن الالتفات حولها مثل الانهيارات الثلجية الكبيرة او التغيرات في المناخ
    Ein anderes Problem, das ich erwähnen möchte, ist eine Reihe von Problemen mit der Art und Weise, wie der Umgang mit nicht-tödlichen Waffen gelehrt wird, wie sie darauf trainiert und getestet werden und so weiter. Sie werden nämlich in schöner, sicherer Umgebung getestet. TED مشكلة اخرى اريد ان اذكرها في عجالة هناك العديد من المشاكل تتعلق بالطريقة التي يتم بها تدريب الناس على استخدام الاسلحة غير القاتلة وكيفية تدريبهم عليها وتجربتها وهكذا لانه يتم تجربتها في بيئة جميلة وامنة
    Die EU leidet unter einer Reihe von Problemen, die zwar jahrelang diskutiert wurden, aber nie besonders dringend erschienen. Angesichts der Wirtschaftskrise wurden diese Probleme nun plötzlich zu wesentlichen Faktoren politischer Instabilität. News-Commentary إن الاتحاد الأوروبي يعاني من عدد من المشاكل التي نوقشت على نطاق واسع لسنوات عديدة، ولكنها لم تكن قط بهذا القدر من الإلحاح كما هي الآن. فعلى نحو مفاجئ، وفي مواجهة الأزمة الاقتصادية، تحولت هذه المشاكل إلى مصادر رئيسية لعدم الاستقرار السياسي.
    Meine Art von Problemen. Open Subtitles نوعيتي أنا من المشاكل
    Und der einzigste Weg dieses Problem zu lösen -- dies ist der Teil in diesem Jahrhundert in dem viele große Herausforderungen auf uns zukommen -- ist durch Kooperation, durch Zusammenarbeit, das heißt, dass die weiche Macht wichtiger wird dass die Fähigkeit Netzwerke zu organisieren, mit dieser Art von Problemen zu handeln, und fähig sein Kooperationen zu bilden. TED والطريقة الوحيدة التي يمكنكم بها حل هذه المشاكل -- وهنا حيث تكمن التحديات الأكبر القادمة في هذا القرن -- هو عبر التحالف، عبر العمل معا، وهو ما يعني أن تصبح القوة الناعمة أكثر أهمية، القدرة على تكوين الشبكات للتعامل مع هذه الأنواع من المشاكل والقدرة على الحصول على حلفاء.
    Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern: UN 43 - وقد كشفت المراجعة أيضا عن عدد من المسائل التي تحتاج إلى متابعة من إدارة الشؤون الإدارية على مستوى المقر ومن بعثة الأمم المتحدة في السودان على صعيد البعثة. وتشمل هذه المسائل ما يلي:
    Ich habe von Problemen bezüglich unserer Abmachung gehört. Open Subtitles عن المشاكل بخصوص اتفاقيتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد