Gut, also im zweiten Weltkrieg, wurden viele von uns in Arbeitslager gesperrt. | Open Subtitles | في الحرب العالميه الثانيه تم جمع العديد منا في معسكرات العمال |
Eine Gruppe von uns in Kanada entschied vor einigen Jahren, dass das Limit der Möglichkeiten unserer Silos erreicht war. | TED | قبل بضع سنوات، أدركت مجموعة منا في كندا أننا قد بلغنا حدنا فيما يمكن إنجازه داخل صوامعنا. |
Es gab einen riesigen Protest. Viele von uns in diesem Raum nahmen am Protest teil. | TED | كان هناك احتجاج واسع النطاق. الكثير منا في هذه القاعة شارك في هذه المظاهرة بأشكال مختلفة. |
Am Ende dieses Vortrags möchte ich nur sagen, dass ich weiß, dass viele von uns in diesem Raum ihre Geheimnisse haben. Aber sprechen wir darüber. | TED | وفي نهاية هذه المحادثة، أود القول أني أعلم أنّ الكثير منا في هذه القاعة يملك أسرارًا ولكن دعونا نجهر بأصواتنا. |
Ich verstehe immer noch nicht wie das Verfolgen des NYPD einem von uns in dieser miserablen Zeit helfen soll. | Open Subtitles | ما يزال غير واضح لي كيف أنّ مُطاردة الشُرطة يُساعد أيّ واحدٍ منّا في هذا الوقت المُؤسف. |
Wir haben einen Wahl. Jede/r von uns in diesem Raum. wir können wählen, was wir anders machen wollen. | TED | لدينا خيارا. كل واحد منا في هذه الحجرة، لدينا خيارا بالنسبة لنوع التغيير الذي نرغب في عمله. |
Unglücklicherweise sind viele von uns in diesem Raum Unterstützer von Kapitalismus und der Kraft des Marktes. | TED | للأسف , العديد منا في هذه الغرفة داعمين للأنظمة الرأسمالية وقوى السوق |
Obwohl ihr nie in den Geschichtsbüchern auftauchen werdet, wissen ein paar von uns in Washington, was ihr für diesen Krieg leistet. | Open Subtitles | البعض منا في واشنطن يعرف ماذا تفعلون من أجل الحرب |
Wenn ich heute was gelernt habe, dann, dass auf jeden Fall jeder von uns in dieser Holzkiste hätte liegen können. | Open Subtitles | بالواقع، أن الشيء الأكثر إنتشاراً الذيظهرفي يوممثل هذا اليوم: في ايّ لحظة، يمكن أن يكون أيّ منا في ذلك التابوت. |
Und als ich im Strafvollzug arbeitete, war dies so klar für mich: dass viele von uns in diesem Raum und fast alle Männer, mit denen ich im Todestrakt arbeitete, bislang unbegossene Samen ihres Mitgefühls in sich trugen. | TED | وعندما عملت داخل السجون كان من الجلي بالنسبة لي ان كثيرون منا في هذه القاعة وكل من عملت معه في زنزانات الموت .. نعاني من عدم رعاية بذرة التعاطف لدينا |
Ein paar von uns in den richtigen Positionen, und wir können jeden Tag ein Festmahl haben. | Open Subtitles | ...القليل منا في الأماكن المناسبة وسنستطيع الإفتراس كل يوم |
Es hätten etwa 50 von uns in der Zone sein sollen. | Open Subtitles | كان هناك حوالي 50 واحداً منا في المنطقة |
Angesichts der jüngsten Offenbarungen ist keiner von uns in der Position, beurteilen zu können, was der andere tun oder lassen sollte. | Open Subtitles | -عفوا ، ولكن أعتقد أنه بعد ما اخبرتني به الآن ليس أيا منا في موقف يعطيه الحق بأن يملي على الآخر ما عليه وما لا ينبغي عليه أن يفعله ألا تعتقدين ذلك ؟ |
Als jemand, der dabei war, als Davutoğlu seine Rede vor der Parlamentsfraktion der regierenden türkischen Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) hielt, kann ich bezeugen, dass er diese Worte nicht benutzt hat. Tatsächlich verwenden weder Davutoğlu noch irgendjemand sonst von uns in der außenpolitischen Gemeinschaft der AKP diesen Begriff, weil er schlicht eine Verdrehung unserer Haltung darstellt. | News-Commentary | وباعتباري أحد الحضور حين قدم داوود أوغلو عرضه أمام الكتلة البرلمانية لحزب العدالة والتنمية الحاكم في تركيا، فمن واجبي أن أشهد بأنه لم يستخدم هذا المصطلح. في الواقع، لا داوود أوغلو ولا أي منا في دوائر السياسية الخارجية في حزب التنمية والعدالة قد سبق له استخدام هذا المصطلح، وذلك لأنه ببساطة يشكل إساءة تمثيل لموقفنا. |
Alle von uns in diesen Raum werden versprechen, Amerika wieder nach vorne zu bringen. | Open Subtitles | -كلا منّا في هذه الغرفة لنضع أمريكا في المقدمة مجدداً. |
Sie lernten auch einfache Fähigkeiten wie das Aufbauen eines Netzwerks, oder um Hilfe zu bitten -- Dinge, von denen viele von uns in diesem Raum vergaßen, dass man sie braucht oder sie für selbstverständlich hielten. | TED | تعلموا أيضًا مهارات بسيطة مثل تطوير شبكة، أو طلب المساعدة -- أشياء الكثير منّا في هذه الغرفة قد نسي أننا قد نحتاجها من وقت لآخر، أو يمكنه أخذها كهبة. |