ويكيبيديا

    "von us-präsident barack" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الرئيس الأميركي باراك
        
    • الرئيس الامريكي باراك
        
    Bis zu einem gewissen Grad wird diese Hoffnung durch die iranische Wahrnehmung von US-Präsident Barack Obama als motivierten Partner in den Atomverhandlungen genährt. Schließlich wäre ein langfristiges Abkommen sowohl ein einzigartiger außenpolitischer Erfolg für Obama, als auch ein Segen für seine Bemühungen, die USA aus ihren Verstrickungen im Nahen Osten zu lösen. News-Commentary وإلى حد ما، يتعزز هذا الأمل بفعل نظرة إيران إلى الرئيس الأميركي باراك أوباما باعتباره شريكاً متحمساً في المحادثات النووية. وعلى أية حال فإن التوصل إلى اتفاق طويل الأجل سوف يكون إنجاز السياسة الخارجية الوحيد بالنسبة لأوباما وداعماً قوياً لجهوده الرامية إلى فك ارتباط الولايات المتحدة بالشرق الأوسط.
    NEW YORK – Die rhetorische Begabung von US-Präsident Barack Obama zählt zu seinen größten Stärken. Doch gerade sieht es so aus, als hätte er sich mit der Wahl seiner Worte in eine Sackgasse manövriert. News-Commentary نيويورك ــ كانت موهبة الاستخدام البارع للكلمات دوماً من أقوى الأصول التي يتمتع بها الرئيس الأميركي باراك أوباما. والآن يبدو الأمر وكأن كلماته أوقعته في فخ.
    WASHINGTON, DC – In den vergangenen sechs Jahren hat sich die Administration von US-Präsident Barack Obama im Bereich Finanzpolitik meistens auf die Seite der Interessen von Großbanken geschlagen. Doch mit der Ankündigung eines neuen Gesetzesentwurfs zur Vermeidung von Interessenskonflikten in der Finanzberatung hat Obama diese Woche offensichtlich eine bedeutende Kehrtwende vollzogen. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ على مدى السنوات الست الماضية، كانت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما في أكثر الأحوال منحازة إلى مصالح البنوك الكبرى في إدارة سياسات القطاع المالي. ولكن هذا الأسبوع، بدا الأمر وكأن أوباما يسلك منعطفاً مهما، عندما أعلن عن اقتراح جديد لمنع تضارب المصالح في المشورة المالية.
    Die Inspiration für Brasiliens Engagement hinsichtlich der Freiheit des Internet stammt teilweise aus dem historischen Wahlkampf von US-Präsident Barack Obama im Jahr 2008. Indem er Millionen von Kleinspenden auf den Seiten sozialer Netzwerke sammelte, revolutionierte er das System der Wahlkampfspenden und schien auch neue Horizonte für Demokratie und ziviles Engagement zu erschließen. News-Commentary كان إلهام احتضان البرازيل لحرية الإنترنت نابعاً جزئياً من حملة الرئيس الأميركي باراك أوباما الانتخابية التاريخية في عام 2008. فمن خلال الاستفادة من الملايين من التبرعات الصغيرة عبر مواقع شبكات التواصل الاجتماعي، أحدث أوباما ثورة في عالم تمويل الانتخابات وبدا وكأنه يفتح آفاقاً جديدة للديمقراطية والمشاركة المدنية.
    NEW YORK – Nur wenige Politiker haben nach ihrem Tod so viele überschwängliche Nachrufe aus der Öffentlichkeit erhalten wie Lee Kuan Yew, der Gründer und langjährige Ministerpräsident Singapurs. Ein Mann, der von Henry Kissinger als Heiliger behandelt, vom russischen Präsidenten Wladimir Putin als politisches Vorbild gesehen und von US-Präsident Barack Obama als „wahrer Gigant der Geschichte“ bezeichnet wurde, muss etwas richtig gemacht haben. News-Commentary نيويورك- ان القليل من السياسيين حصلوا على مثل هذا الثناء الكبير بعد وفاتهم مثل لي كوان يو مؤسس سنغافورة والذي عمل في السابق كرئيس للوزراء فيها لفترة طويلة . ان الرجل الذي اعتبره هنري كيسينجر كأحد الحكماء ووصفه الرئيس الروسي فلاديمير بوتين بإنه نموذج سياسي يحتذى به كما وصفه الرئيس الامريكي باراك اوباما كأحد عمالقة التاريخ لا بد انه عمل شيئا صحيحا.
    Die Iraner hätten niemals akzeptiert, was sie im Rahmen des Atomwaffensperrvertrags als zweitklassigen Status ansahen. Erst als die Regierung von US-Präsident Barack Obama dies anerkannte und 2011 direkte Gespräche über geheime Kanäle aufnahm, wurden Fortschritte möglich. News-Commentary وما كان الإيرانيون ليقبلوا أبداً التعامل مع بلادهم باعتبارها دولة من الدرجة الثانية في إطار معاهدة منع الانتشار النووي. ولم يصبح تحقيق التقدم في حكم الممكن إلا عندما اعترفت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما بهذه الحقيقة وأمرت بإدارة محادثات مباشرة عبر قنوات خلفية في عام 2011. وكان المفتاح هو الاعتراف بضرورة استيعاب شعور الشعب الإيراني بعزة النفس والكرامة.
    Die Sicherung des Irak erfordert daher eine wirkungsvolle Kraft vor Ort und deshalb zählt auch der Wiederaufbau der irakischen Armee zur Strategie von US-Präsident Barack Obama. News-Commentary وبالتالي فإن تأمين العراق يتطلب وجود قوة هائلة على أرض العمليات، ولهذا السبب تتضمن استراتيجية الرئيس الأميركي باراك أوباما إعادة بناء الجيش العراقي. ولكن القيام بهذه المهمة سوف يتطلب التغلب على ثلاث عقبات: افتقار القادة العراقيين إلى الخبرة العسكرية؛ والفساد والمحسوبية؛ والغموض الذي يحيط بحجم الدعم الخارجي ونطاقه.
    TEL AVIV – Benjamin Netanjahus wütende Ablehnung des Vorschlags von US-Präsident Barack Obama, für eine Zweistaatenlösung des israelisch-palästinensischen Konflikts die Grenzen von 1967 als Grundlage zu nehmen – Grenzen, die er als “absolut nicht zu verteidigen” bezeichnete – ist nicht nur bezeichnend für seine Unfähigkeit als Politiker, sondern auch für seine veraltete Militärphilosophie. News-Commentary تل أبيب ـ إن الرفض الغاضب الذي قابل به بنيامين نتنياهو اقتراح الرئيس الأميركي باراك أوباما باستخدام حدود عام 1967 كأساس للتوصل إلى حل الدولتين للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي ـ وهي الحدود التي وصفها بأنها "لا يمكن الدفاع عنها مطلقا" ـ لا يعكس افتقار رئيس الوزراء الإسرائيلي إلى الحنكة السياسية فحسب، بل ويعكس أيضاً فلسفته العسكرية العتيقة.
    PHILADELPHIA – Im Januar gehen die Israelis zur Wahlurne und bestätigen Premierminister Benjamin Netanjahu wahrscheinlich für eine weitere Amtszeit. Für die israelische Linke, die Regierung von US-Präsident Barack Obama, die meisten europäischen Politiker und viele amerikanische Juden gibt es wohl keine schlimmere Aussicht. News-Commentary فيلادلفيا ــ في يناير/كانون الثاني، يذهب الناخبون الإسرائيليون إلى صناديق الاقتراع للإدلاء بأصواتهم في الانتخابات التي تبشر بحصول بنيامين نتنياهو على فترة رئاسة أخرى. والواقع أن قِلة من الاحتمالات قد تكون أكثر بغضاً من هذا الاحتمال في نظر اليسار الإسرائيلي، أو إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما، أو أغلب الزعماء الأوروبيين، أو حتى العديد من اليهود الأميركيين.
    CAMBRIDGE – Obamacare, offiziell als Patient Protection and Affordable Care Act bekannt, ist das Krankenversicherungsprogramm, das von US-Präsident Barack Obama und den Demokraten im Kongress gegen die einstimmige Opposition der dortigen Republikaner verabschiedet wurde. Sein Zweck war, den Amerikanern ohne private oder öffentliche Krankenversicherung – etwa 15% der US-Bevölkerung – Zugang zu einer solchen Versicherung zu verschaffen. News-Commentary كمبريدج ــ إن قانون أوباما للرعاية الصحية (أوباما كير)، المعروف رسمياً بقانون حماية المرضى وتوفير الرعاية بأسعار معقولة، هو ذاته برنامج التأمين الصحي الذي أقره الرئيس الأميركي باراك أوباما والديمقراطيون في الكونجرس برغم معارضة الجمهوريين بالإجماع. وكان القانون مصمماً لتغطية الأميركيين الذين لا يتمتعون بتأمين صحي خاص أو عام ــ نحو 15% من سكان الولايات المتحدة.
    Im Rahmen dieser Vereinbarung, die von US-Präsident Barack Obamas Regierung durch zähe Verhandlungen erzielt werden konnte, würde Amerika der größte Anteilseigner des IWF und bleiben und auch sein Vetorecht bei wichtigen Entscheidungen behalten. Doch aus Angst vor einer Gegenreaktion bemühte sich die Obama-Administration erst in letzter Minute - und so unauffällig wie möglich - um die Unterstützung des Kongresses. News-Commentary وبموجب الاتفاق، الذي رعته إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما خلال مفاوضات عصيبة، كانت أميركا لتظل الدولة المساهمة الأكبر على الإطلاق في صندوق النقد الدولي، وتحتفظ بحق الاعتراض (النقض) على القرارات الكبرى. بيد أن إدارة أوباما، خشية إثارة ردة فعل سلبية، لم تحاول الحصول على دعم الكونجرس إلا في اللحظة الأخيرة ــ وبأكبر قدر ممكن من الهدوء والتأني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد