"Krank" ist nur eines von vielen Adjektiven, die ich unter diesen Umständen verwenden würde, Mr. Palmer. | Open Subtitles | غريب ، هي احدة من العديد من الصفات التي تنطبق على هذه الظروف سيد بالمر |
Aber sie sind sehr gut darin, viele Informationen von vielen verschiedenen Quellen gleichzeitig aufzunehmen. | TED | ولكنهم بارعون للغاية في استيعاب كم كبير من المعلومات من العديد من المصادر المختلفة في آن واحد. |
Das ist einer der Gründe, warum Elektroautos mit großem Enthusiasmus von vielen Menschen aufgenommen wurden. | TED | هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس. |
Aber von vielen schockierten Leuten hörte ich stattdessen: | TED | لكن هذا ما سمعته من الكثير من الأشخاص الغاضبين |
Wir haben die Gräber von vielen Opfern des Massakers da draußen gesehen. Gemeinsam könnten wir verhindern, dass das noch mal geschieht. | Open Subtitles | رأينا شواهد القبور للعديد من قومك الذين خاضوا هذه المعركة |
Und das ist eine von vielen Arten, wie andere Kulturen auf die Einsamkeits-Phase reagieren. | TED | وهذه واحدة من عدة طرق تقوم بها الثقافات الاخرى في سبيل التقليل من ذلك الشعور في تلك الفترة |
Ich bin nur einer von vielen. | Open Subtitles | ترى، أنا مجرّد واحد من كثيرون. |
Sie wurde mehrfach von vielen Männern vergewaltigt. | TED | حيث تم اغتصاب الفتاة عدة مرات من العديد من الرجال. |
Das ist eine von vielen ökologischen Anbaupraktiken, die er nutzt, um seine Farm gesund zu erhalten. | TED | وهو واحدٌ من العديد من ممارسي الزراعة البيئية ويستخدم هذا النمط الزراعي ليحافظ على حقله معافى. |
Das ist nur ein Beispiel von vielen genetischen Tricks des Superbösewichtes. | TED | هذا هو مثال واحد من العديد من الخدع الجينية في محصلّة القوة الخارقة للسرطان. |
Das ist nur eins von vielen Beispielen. | TED | هذا فقط مثال واحد من العديد من الأمثلة المحتملة. |
Wir sind bloß einer von vielen. Eine kleine Arbeitsbiene in einem großen Schwarm, | Open Subtitles | نحن مجرد واحد من بين الكثير من عمال الشبكة في حشد كبير، |
Das behaupten wir von vielen Insassen, die in der Factory einsitzen. | Open Subtitles | نقوم بهذا الإعلان في حال الكثير من السجناء في المصنع |
Ich hatte einen Traum, darin war ich von vielen Menschen umgeben. | Open Subtitles | كان لي هذا الحلم. هناك الكثير من الناس من حولي. |
Wenn ich an das mögliche Leben dort draußen denke, denke ich daran, dass unsere Sonne nur einer von vielen Sternen ist. | TED | الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم |
Und ich habe später herausgefunden, dass das Julius‘ erster Tag in Nairobi war und da ist er einer von vielen. | TED | وقد علمت لاحقاً أن ذلك كان أول يوم ليوليوس بنيروبي، وهو واحد من الكثير. |
Die zweite Option fand die größte Zustimmung, unter anderem deswegen, weil sie auch von vielen Staaten, die die erste oder dritte Option befürworten, als Rückfallposition genannt wurde. | UN | وحظي الخيار الثاني بأكبر قدر من التأييد، لأسباب منها أنه يعبر أيضا عن موقف احتياطي للعديد من الدول المؤيدة للخيارين الأول والثالث. |
Leider ist das nur einer von vielen Fällen. | TED | وللأسف، هذه عبارة عن حالة واحدة فقط من عدة حالات. |
Zweitens wird von vielen die Auffassung vertreten, dass steigende Zinsen eine Flut von Spekulationskapital aus Industrieländern mit geringen Ertragszinsen auslösen würden. Wenn die Chinesische Volksbank nicht mehr vermag, den Geldzufluss zu sterilisieren, würde eine Steigerung des Renminbi-Kurses die Wettbewerbsfähigkeit bedrohen. | News-Commentary | وثانيا، يزعم كثيرون أن رفع أسعار الفائدة من شأنه أن يؤدي إلى فيض من رؤوس أموال المضاربة من الاقتصادات المتقدمة حيث العائد المنخفض. ومع عجز بنك الشعب الصيني تعقيم هذه التدفقات، فإن الضغوط الصعودية على سعر صرف الرنمينبي من شأنها أن تهدد القدرة التنافسية. |
Vielleicht ist die Erde im großen Ganzen nur eine von vielen bewohnbaren Welten. | TED | ربما تكون الأرض، ضمن الصورة الكبرى للأمور، مجرّد أحد أنواع العوالم العديدة الصالحة للحياة. |
Dann war da der Vulkan, der Reisepläne von fast allen von ihnen unterbrach, und von vielen Ihrer Freunde, einschließlich Präsident Obama. | TED | والامر الثاني .. البركان الذي اوقف حركة الملاحة الجوية للكثير من اصدقائكم وحتى لرئيس دولتكم .. باراك حسين أوباما |
In den 60er-Jahren wurde es von vielen Kritikern als klassische Lektüre gelobt. | Open Subtitles | وهو يعتبر من قبل العديد من النقاد أن تكون الرواية الكلاسيكية حول الستينيات. |
Es war ein Moment, wissen Sie, einer von vielen für ihn. | Open Subtitles | كانَت لحظةً، تعلمين، من بين الكثير منَ اللحظات بالنسبة لَه |
Es gab nicht genug Beweise, um ihn festzuhalten, er war nur einer von vielen, vielleicht auf der mittleren Ebene. | Open Subtitles | لم تكن هناك تهم تكفى لحجزه كان من بين عدة أشخاص وربما كان لاعباً متوسط المستوى |
Wirklich, Das Geld kommt von der Bank, eigentlich von vielen Banken. | Open Subtitles | حقاً ؟ أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد أتعلمين ؟ |
Einer von vielen, wie wir hören, die er überall im Land gezeugt hat. | Open Subtitles | واحدٌ من عديدين كما سمعت أب لجميع الأمة |
Er ist der erste von vielen, die getötet wurden, aber seine Geschichte -- unsere Geschichten kamen selten in den Abendnachrichten. | TED | لقد كان الأول من كثيرين قُتلوا، ولكن قصته... وهي قصصنا، بالكاد ظهرت في أخبار المساء. |