Obwohl 70 Prozent der Erdoberfläche von Wasser bedeckt sind, sind nur 2,5 Prozent des Wassers auf der Erde Süßwasser. | UN | ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة. |
und die Rolle der Vegetation beim Transport von Wasser aus dem Boden zurück in die Atmosphäre. | TED | يمكننا الحديث عن دور النبات في نقل المياه من التربة إلى الغلاف الجوي. |
Entwaldung verändert das Klima, indem die Bodenbeschaffenheit, die Verdunstung und der Transport von Wasser in diesem System beeinflusst werden. | TED | والتصحر يغير المناخ بواسطة تغيير خصائص سطح الأرض وطريقة تبخر المياه وانتقاله عبر النظام. |
Bis auf das Fehlen von Wasser, inwiefern ist es das nicht? | Open Subtitles | غير أنه لا يتضمن وجود الماء, فكيف لا يكون كذلك؟ |
Meines Erachtens sind die Verfügbarkeit von Wasser und seine Verbindungen zu den Bereichen Gesundheit, Armutsbekämpfung, Gleichstellung der Geschlechter, Bildung, Umweltschutz und Frieden unverzichtbare Voraussetzungen für eine nachhaltige Entwicklung. | UN | وإني أعتبر أن الماء وما له من ارتباطات بالصحة وبالحد من الفقر وبالمساواة بين الجنسين، والتعليم والحماية البيئية والسلام إنما يشكل عاملا حاسما لتحقيق التنمية المستدامة. |
Red Hook ist auf drei Seiten von Wasser umgeben. | Open Subtitles | يا للذكاء! إنَّ "ريد هوك" محاطةٌ بالمياه من ثلاثةِ جوانب, ولذلكَ فهي قابلةٌ للسيطرة |
Und wenn dies eintritt, kann es zu Gebieten sehr geringen Drucks führen, was in einer buchstäblichen Verdampfung von Wasser resultiert. | TED | و عندما يحدث هذا, يتسبب في مناطق من الضغط المنخفض جدا, و التي تتسبب حرفيا في تبخر المياه. |
Alles wird von Wasser überflutet der Stab, der sich in eine Schlange verwandelt Wasser, das geteilt wird, so dass die eigenen Anhänger in die Freiheit geführt werden können sogar der Erhalt von Gesetzen auf Stein oder hölzernen Tafeln. | Open Subtitles | وُجد الجميع يطفون على المياه والعصا التي تحولت لثعبان المياه التي انشقت حتي يمر هو واتباعه |
Oder wir könnten Studie von Wasser zu versuchen. | Open Subtitles | أو يمكن أن نحاول المحاكمة عن طريق المياه. |
Solche Sümpfe sind unersetzliche Milieus für die Regenerierung und Reinigung von Wasser. | Open Subtitles | لا غنى عن هذه المستنقعات ...المائية لإعادة تجديد وتنقية المياه ايضا |
Was hast du und deine Freundin nur mit dem ganzen Schutz von Wasser? | Open Subtitles | ما بالك أنت و خليلتك بموضوع حماية المياه ؟ |
Ein starkes Bevölkerungswachstum, ein dramatisch ansteigender Verbrauch von Wasser durch das Wachstum von Industrie, Landwirtschaft und Tourismus und steigende Ansprüche an den Lebensstandard jedes Einzelnen werden in Zukunft die Wasserfrage für die politische Stabilität der Region noch wichtiger machen, als sie das bereits heute ist. | News-Commentary | إن النمو السكاني السريع، والزيادة الهائلة في استهلاك المياه نتيجة للنمو الصناعي والزراعي والسياحي، وارتفاع مستويات المعيشة في المنطقة، كل هذا من شأنه أن يضفي على قضية المياه أهمية عظمى فيما يتصل بالاستقرار السياسي في المنطقة أكثر من أي وقت مضى. |
- Ja, ich habe ihr geschrieben, dass sie sich an dem Tag, an dem sie starb, von Wasser fern halten soll. | Open Subtitles | -أجل، لقد كتبت لها ملاحظةً لأخبرها بأن تبتعد عن المياه في اليوم الذي ماتت فيه |
Überwässerung oder Hyponatriämie wird meistens durch eine zu schnelle Zufuhr von Wasser verursacht. | TED | كثرة المياه او ( نقص الصوديوم في الدم ) تحدث عند شرب كمية كبيرة في فترة قصيرة |
Das scheint vielleicht überraschend, da 75 % unseres Planeten von Wasser bedeckt ist, aber nur 2,5 % davon ist Süßwasser, und weniger als ein Prozent des Süßwasservorrats der Erde steht den Menschen zur Verfügung. | TED | و هذا قد يبدو مفاجئاً لأن 75 % من كوكبنا تغطيه المياه، و لكن 2.5 % فقط من هذه المياه عذبة، و أقل من 1 % من مخزون الأرض من المياه العذبة متاح للاستهلاك البشري. |
Er war dem Phasenübergang sehr ähnlich, der sich beim Wandel von Wasser zu Eis unterhalb Null Grad vollzieht. | TED | لقد كان شيئا شبيها جدا بالتغيير في الطور الذي يحدث عندما يتحول الماء الى ثلج تحت درجة الصفر المئوية. |
Wollten wir denselben Evaporationseffekt durch das Kochen von Wasser erzeugen, müssten wir 6 Monate lang die komplette Stromerzeugungskapazität der Welt anzapfen. | TED | واذا اردنا غلي الماء للحصول على نفس الكمية من الماء المبخر, سنحتاج ستة اشهر من اجمالي استطاعة توليد الطاقة للعالم كله. |
Florida ist von Wasser umgeben und geprägt. Schon seit Jahrhunderten wurden Moore und Sumpfgebiete als Hindernisse angesehen, die es zu überwinden galt. | TED | نحن في ولاية يحيط الماء بها، ولعدة قرون، اعتبرت المستنقعات والأهوار عقبةً يجب التخلص منها والتغلب عليها. |
Ähnlich der Simulation der Physik von Wasser, Schlamm oder komplexem Boden ist es schwierig, das sauber im Computer zu simulieren. | TED | مثل، محاكاة الطبيعة في الماء أو مع الطين أو بيئة معقدة أكثر، من الصعب محاكاة ذلك بطريقة صحيحة على حاسوب. |
Da wir aus Wasser bestehen und von Wasser umgeben sind, warum müssen wir noch so viel Wasser trinken? | TED | إذا كنا أساساً مخلوقين من الماء و محاطين بالماء ، لما لا يزال علينا شرب الكثير من الماء ؟ |
Nie werde ich den beruhigenden Klang von Wasser vergessen -- das Plätschern eines Baches. | TED | ولن أنسى أبداً صوت الماء المريح وهو يجري في مجراه. |
Red Hook ist auf drei Seiten von Wasser umgeben. Es ist machbar. | Open Subtitles | (ريد هوك) محاطة بالمياه من ثلاث جهات. |