Es wird schwer sein, etwas zu finden, was vor Jahrhunderten vergraben wurde. | Open Subtitles | سيكون من الصعب جدا العثور على دفن شيء منذ قرون |
vor Jahrhunderten habe ich einen Vierzeiler aus dem Sarg eines Apothekers entdeckt. | Open Subtitles | منذ قرون عدة كشفت لي الرباعية من القبر حكمة |
Wir haben die meisten Legenden über uns bereits vor Jahrhunderten verbreitet. | Open Subtitles | لقد كانت بدايتنا كلها أساطير منذ قرون عديده مضت |
Das ist die letzte Note in einem Lied, welches ich vor Jahrhunderten begonnen habe... | Open Subtitles | هذا آخر سطر من أغنية بدأتها منذ قرن |
Die Gesänge und Gebete müssen auf dieselbe Weise wie vor Jahrhunderten erfolgen. | Open Subtitles | يجب أن نتلو الأغاني والصلوات تماما كما كانت عليه منذ عدة قرون. |
Wäre Viktor so einfach zu beseitigen, hättest du das schon vor Jahrhunderten selbst erledigt. | Open Subtitles | ...لو أن قتل (فيكتور) بمنتهى السهولة لكنت قد فعلت ذلك بنفسك من قرون مضت |
vor Jahrhunderten ist ein ganzes Heer junger Krieger, die euch sehr ähnlich waren, in die Schlacht gezogen, um die grausamen Kreaturen zu fangen, die das Land plagten. | Open Subtitles | منذ قرون جيش كبير من المحالابين الصغار مثلكم قاموا بالتحضير لمعركه |
Sie starben vor Jahrhunderten und erst jetzt erreicht ihr Licht unsere Augen. | Open Subtitles | التي إختفى وميضها منذ قرون طويلة والآن فقط ضوؤها من يصل إلى اعيننا |
Alles begann vor Jahrhunderten. | Open Subtitles | كل شيء بدأ منذ قرون لا يعلم أحد كم بالضبط، |
Die Fürsten vertrauten ihn vor Jahrhunderten den Priesterinnen an, weil nur Frauen ihn berühren dürfen. | Open Subtitles | منذ قرون قاموا ملوك " هيركانيا " أعطوا التميمة إلى الكاهنات لأن النساء فقط يمكنهن لمسها |
Chapek 9 wurden vor Jahrhunderten von einer... mörderischen Bande radikaler Roboter-Separatisten koIonisiert. | Open Subtitles | لقد استعمر "تشابيك 9" طاقمٌ اجرامي من الروبوتات الانفصالية المتعصبة منذ قرون. |
vor Jahrhunderten schuf ein Zauberer einen Affen, um seinen Feinden die Sinne zu rauben. | Open Subtitles | حسناً ، إستمعي إلى هذا . منذ قرون مضت هناك ساحر قد صنعت قرداً لسرقة حواس أعداءه . |
"Ich hacke dich in kleine Stücke." Aber das war vor Jahrhunderten. | Open Subtitles | "فكانت مثل "سأقطعك إلى أجزاء صغيرة لكن كان هذا منذ قرون |
Wieso sie nicht verwandeln, so wie ich Talbot vor Jahrhunderten verwandelte? | Open Subtitles | ما المانع من تحويلها، كما حوّلت (تالبت)، منذ قرون مضت؟ |
Wären Chinesen Hellseher, dann hätten sie vor Jahrhunderten schon mit der Geburtenkontrolle angefangen! | Open Subtitles | إذا كان جميع الصينيين وسطاء روحيين لكنتم قد بدأت... في استخدام وسائل التحكم في الولادة منذ قرون. |
Diese Stunden sind die letzten Takte einer Sinfonie... die schon vor Jahrhunderten geschrieben wurde. | Open Subtitles | ... هذه الساعات تمثل الألحان الأخيرة من سيمفونية كُتبت منذ قرون مضت |
Die Regeln unserer Gesellschaft wurden vor Jahrhunderten festgelegt. | Open Subtitles | قوانين مُجتمعنا وُضعت منذ قرون |
vor Jahrhunderten oder gar Äonen. | Open Subtitles | منذ قرون وربما آلاف السنين |
Hexen haben sie vor Jahrhunderten auf der ganzen Welt ausgerottet. | Open Subtitles | السحرة أبادوها من العالم منذ قرن. |
Die Kläger sind Mitglieder der ärmsten und größten Minderheitengruppe Europas – die Roma, oder “Zigeuner”, deren Vorfahren vor Jahrhunderten aus Indien abgewandert sein sollen. | News-Commentary | يتكون جانب الادعاء من أعضاء أضخم جماعات الأقلية وأكثرها فقراً في أوروبا ـ أو الغجر، الذين يعتقد أن أسلافهم هاجروا إلى أوروبا من شمال الهند منذ عدة قرون. |
Wäre Viktor so einfach zu beseitigen, hättest du das schon vor Jahrhunderten selbst erledigt. | Open Subtitles | ...لو أن قتل (فيكتور) بمنتهى السهولة لكنت قد فعلت ذلك بنفسك من قرون مضت |