ويكيبيديا

    "vor nicht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تزال
        
    • وقت ليس
        
    • يزال غير
        
    • منذ أقل
        
    Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig. UN فخدمة الديون تستأثر بحصة كبيرة من ميزانية السنة المالية في عدد من البلدان النامية ولا تزال تفوق قدرتها على التحمل.
    Die Vereinten Nationen und ihre Mitgliedstaaten sind nach wie vor nicht hinreichend darauf vorbereitet, ihre grundlegendsten Präventions- und Schutzaufgaben wahrzunehmen. UN ولا تزال الأمم المتحدة ودولها الأعضاء غير جاهزة لتحمل أهم مسؤولياتها الأساسية على صعيدي الوقاية والحماية.
    Ich sprach vor nicht allzu langer Zeit mit einer Firma, mit dem CEO. TED كنت أتحدث إلى شركة منذ وقت ليس ببعيد، للرئيس التنفيذي.
    Tatsächlich dachte man vor nicht allzu langer Zeit, dass die Entwässerung eines Sumpfes, um für Landwirtschaft und Bebauung Platz zu schaffen, der beste Umweltschutz sei. TED وفي الواقع، كان يعتبر تجفيف المستنقعات لإفساح الطريق للزراعة و التنمية الحضرية جوهر المحافظة على الحياة منذ وقت ليس ببعيدٍ.
    Rechtsvorschriften werden nach wie vor nicht wirksam umgesetzt, und die praktischen Unterstützungssysteme sind auch weiterhin ineffektiv. UN كما أن التنفيذ الفعال للتشريعات ولأنظمة دعم عملية لا يزال غير كاف.
    2. stellt besorgt fest, dass das von der Regierung Liberias entsprechend der Forderung in Ziffer 2 e) der Resolution 1343 (2001) aktualisierte Luftfahrzeugregister nach wie vor nicht operativ ist; UN 2 - يلاحظ مع القلق أن السجل الجديد للطائرات الذي استكملته حكومة ليبريا تنفيذا للطلب الوارد في الفقرة 2 (هـ) من القرار 1343 (2001) لا يزال غير معمول به؛
    Er betrat vor nicht mal einer Minute Ihren Laden. Open Subtitles ـ لقد رأيته يدخل منذ أقل من دقيقة
    Wie würdest du sonst die Tatsache erklären, dass dein Bruder mir vor nicht ganz einem Jahr auch eine Waffe ins Gesicht gehalten hat? Open Subtitles أيّ وصف آخر عساه يفسّر أنّه منذ أقل من عام -حمل أخوك أيضًا مسدسًا في وجهي .
    Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig. UN فخدمة الديون تستأثر بحصة كبيرة من ميزانية السنة المالية في عدد من البلدان النامية ولا تزال تفوق قدرتها على التحمل.
    Der Sicherheitsrat stellt fest, dass einige Teile Somalias zwar nach wie vor nicht stabil sind, dass jedoch in maßgeblichen Landesteilen weiterhin relative Stabilität herrscht. UN “ويلاحظ مجلس الأمن أنه في حين لا تزال بعض أجزاء الصومال غير مستقرة، فإن استقرارا نسبيا يسود أجزاء كبيرة من البلد.
    Ja, sie denkt irgendwie, dass die Gefühle nach wie vor nicht verarbeitet wurden. Open Subtitles كلوي فعلت ذالك؟ نعم, انها نوعاً ما تعتقد ان المشاعر بيننا لا تزال قائمة
    Und deine Verbesserungsvorschläge werden nach wie vor nicht benötigt. Open Subtitles ومدخلاتك الخاصة على هذا الحدث لا تزال غير مطلوبة
    jedoch feststellend, dass die Fortschritte im Hinblick auf die Erfüllung der Kriterien nach wie vor nicht gefestigt sind und dass es noch immer einige große Lücken gibt, insbesondere was die Kapazität der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones betrifft, die Sicherheit und Stabilität wirksam aufrechtzuhalten, UN وإذ يلاحظ، مع ذلـــك، أن التقــدم صوب بلوغ المعايير المرجعيــــة لا يــــزال هشا ولا تزال تشوبه ثغرات كبرى، ولا سيما في ما يتصل بقدرة الشرطة والقوات المسلحة لسيراليون على حفظ الأمن والاستقرار بفعالية،
    Nun, vor nicht allzu langer Zeit, als ich noch ein kleiner Junge war, der auf den Thron wartete, entdeckte man, dass eine der Mätressen meines Vaters ein Hexenbiest war. Open Subtitles حسناً، منذ وقت ليس ببعيد، عندما كنت فتى شاباً أتوق للجلوس على العرش، إكتشفنا أن واحدة من عشيقات والدي...
    vor nicht allzu langer Zeit war die Vorstellung von jemandem wie mir mit meinen verrückten Ideen, meinen Wünschen, von jemandem mit so einer Frisur, völlig unmöglich in dieser Welt. Open Subtitles عزيزتي، منذ وقت ليس ببعيد كانت فكرة شخص مثلي شخص ما مع أفكاري المجنونة... رغباتي
    In den Top-250-Unternehmen gibt es nur sieben Firmenchefs, die einer Minderheit angehören. Und in Tausenden von Börsenunternehmen gehören nur zwei schwarze Frauen zum Vorstand. Eine davon schauen Sie gerade an, die vor nicht allzu langer Zeit, für eine Küchenhilfe gehalten wurde. TED من أقوى 250 شركة حسب مجلة فورتشن، هنالك فقط 7 من كبار المديرين التنفيذيين ممن ينتمون للأقليات، ومن بين آلاف الشركات التي تباع علانية، آلاف، فقط اثنتين منهما تترأسهما امراة سوداء، والواقفه أمامكم الآن إحداهما، وهي نفسها من أعتبرت من وقت ليس ببعيد، عن طريق الخطأ، عاملة مطبخ.
    Clive erzählte mir alles was er weiß und vor nicht einmal einer Stunde, war Suzuki hier, und verbreitete seine Version der Geschichte. Open Subtitles كليف) أخبرني بكل ما يعرفه) و(سوزوكي) كان بالأسفل هنا منذ أقل من ساعة ويقول نسخته من القصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد