ويكيبيديا

    "vor ort" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المحلية
        
    • في الميدان
        
    • على الأرض
        
    • في الموقع
        
    • على أرض
        
    • محليا
        
    • في المكان
        
    • للموقع
        
    • فى الموقع
        
    • في موقع
        
    • المقيمة
        
    • الميدانية
        
    • محلي
        
    • في مسرح
        
    • بالمكان
        
    Die Katze ist die Zensur, aber die chinesische Katze ist nicht alleine. Sie hat Katzen vor Ort. Zentralkatze und lokale Katzen. TED القط هو الرقابة، لكن الرقابة الصينية ليست فقط قط واحد. ولكن لديه أيضا القطط المحلية. القط المركزي والقطط المحلية.
    Bei der Prüfung der Politikoptionen für derart vielgestaltige und heikle Situationen können sich die vor Ort vorhandenen Kenntnisse und Sichtweisen von groȣem Nutzen erweisen. UN ويمكن أن تتيح المعارف والمنظورات المحلية الطابع قدرات هائلة لدى النظر في خيارات السياسة العامة في مثل هذه الحالات المتسمة بالتنوع والحساسية.
    Die Kapazität des Amtssitzes der Vereinten Nationen, Maßnahmen zur Reform des Sicherheitssektors vor Ort zu planen und zu steuern, muss gestärkt werden. UN ويلزم تعزيز قدرة مقر الأمم المتحدة على التخطيط لأنشطة إصلاح قطاع الأمن في الميدان وتوجيهها.
    Die Kommission für Friedenskonsolidierung sollte das Forum sein, das die Ausarbeitung von Friedenskonsolidierungsstrategien vor Ort fördert. UN وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض.
    Ich zeige fortlaufend Bespiele, wo alles direkt vor Ort wiederverwendet wird. TED أواصل عرض أمثلة حيثُ يعيدُ الجميع كل شيء في الموقع.
    vor Ort und auch auf der Welt ist man noch neugierig und will mitbekommen, was passiert. TED على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون
    Selbst wenn diese Gegenstände vor Ort erhältlich sind, stellen sich der lokalen Beschaffung eine Reihe von Hindernissen entgegen. UN وحتى وإن كانت هذه المواد متاحة محليا، فإن هناك معوقات كثيرة تحول دون اقتنائها محليا.
    Diese Büros arbeiten eng mit Staatsministerien, Nationalversammlungen, politischen Parteien, der Zivilgesellschaft und anderen Akteuren vor Ort zusammen, um die jeweiligen einzelstaatlichen Friedenskonsolidierungsbemühungen zu unterstützen. UN وتتعاون هذه المكاتب تعاونا وثيقا مع الوزارات والبرلمانات الوطنية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والأطراف المحلية الفاعلة الأخرى لدعم الجهود الوطنية لبناء السلم.
    Nach dem großen Erdbeben 1999 in der Türkei ging ich dort hin, um Unterkünfte aus Materialien vor Ort zu bauen. TED وفي عام 1999، في تركيا حين حدث زلزال كبير، ذهبت إلى هناك و باستخدام المواد المحلية قمت ببناء مخيمات
    Milizen vor Ort hatten Isabelles Dorf angegriffen. TED كانت الميليشيات المحلية قد هاجمت قرية إيزابيل
    Das AIAD empfahl der UNMOVIC, ihr Arbeitsprogramm jährlich zu überarbeiten, um der veränderten Situation vor Ort Rechnung zu tragen. UN وأوصى المكتب اللجنة بتنقيح برنامج عملها سنويا كي يتواءم مع تغير الحالة في الميدان.
    Das Personalmanagement des OCHA war dem Bedarf vor Ort nicht in vollem Maße gerecht geworden. UN ولم تكن إدارة الموارد البشرية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تماما في مستوى الاحتياجات في الميدان.
    Wir wissen nur, dass wir hier vor Ort jeden Tag schwere Entscheidungen treffen. Open Subtitles ما نعرفه هو، نحن الذين على الأرض جعل قرارات صعبة كل يوم.
    Hören Sie nicht auf die World Bank, hören Sie auf die Leuten vor Ort. TED لا تسمع للبنك الدولي ولكن استمع للناس على الأرض
    Also diese "vor Ort"-Projekte sind zumindest so umweltzerstörend wie die Minen. TED حيث تعتبر هذه التطورات في الموقع على الأقل كما إيكولوجيا ضارة كالألغام.
    Wir organisierten auch Führungen zum Kennenlernen und Erkunden der Machtverhältnisse vor Ort. TED قمنا أيضا بتنظيم جولات موجهة لتجربة وفحص أبراج الطاقة الموجودة في الموقع.
    Es kommt zu weniger Überschneidungen zwischen den Organisationen und zu einer besseren Koordinierung zwischen den vor Ort tätigen nichtstaatlichen und zwischenstaatlichen Akteuren. UN كما قل مقدار التداخل بين الوكالات وازدادت فعالية التنسيق على أرض الواقع بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والجهات الحكومية الدولية.
    Sie bekommen Baumaterial für Häuser, einen Vertrag um den Zucker zu verkaufen so dass wir große Mengen an Ethanol und Energie vor Ort produzieren können. TED ويحصلوا على مواد البناء للمنازل، عقد لبيع السكر لذا نستطيع إنتاج كمية ضخمة من الايثانول والطاقة محليا.
    Er sorgt für Recht und Ordnung, denn denken Sie daran, es gibt keinen Lehrer vor Ort. TED انه يحافظ على النظام، لا تنسوا، فليس هناك معلم في المكان.
    Wenn ihr das hier seht, sind wir wohl schon vor Ort. Open Subtitles في الوقت الذي ستستلمون فيه هذه الرسالة، سنكون تقريباً قد وصلنا للموقع.
    Sie werden aktiv vor Ort am Bau mitarbeiten. Open Subtitles وسيتشاركون بنشاط فى الموقع أثناء عملية البناء
    Das Feuer wurde anscheinend von seinem Butler gelegt, der selber an einem Herzanfall vor Ort starb. Open Subtitles الحريق تم إشعاله من قبل خادمه الذي مات هو الآخر بالسكتة الدماغية في موقع الحادث.
    Auch reicht die normative und analytische Sachkenntnis der nicht ständig vor Ort vertretenen Einrichtungen nicht aus, um die Arbeit der Landesteams der Vereinten Nationen angemessen zu unterstützen. UN كما أن خبرة الوكالات غير المقيمة في المجالين المعياري والتحليلي لا تدعم بما فيه الكفاية الجهود التي تبذلها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die Aktivitäten, die diese vor Ort in Situationen bewaffneter Konflikte durchgeführt hat, sowie ihre Absicht, weiteren Ländern in solchen Situationen Besuche abzustatten. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بأنشطتها الميدانية في حالات الصراع المسلح واعتزامها القيام بزيارات جديدة لهذه الحالات.
    Oder diese hier aus Sierra Leone über einen Häuptling, der vor Ort die Verbreitung von Ebola eindämmte, indem er selbst eine Quarantäne in seinem Bezirk organisierte. TED أو هذه من سيراليون، عن زعيم محلي كبح جماح انتشار فيروس الإيبولا عبر تنظيمه لحجْر صحي في منطقته.
    Laut Protokoll wird sie vor Ort gesprengt, was wir tun werden, sobald der Sergeant sicher ist. Open Subtitles إن البروتوكول ينص على تفجيرها في مسرح الجريمة، وهو ما سنفعله بعد أن نؤمن النقيب
    - Drohende Gefahr trifft nur zu, wenn ein Gesetzeshüter gewaltsame Drohungen - oder einen Kampf vor Ort hört. Open Subtitles الخطر الوشيك يتحقق فقط إذا سمعت قوات القانون تهديداً عنيفاً أو صراعاً بالمكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد