Das ist ein Luxus, den wir nicht haben, wenn ein Patient weit offen Vor uns liegt. | Open Subtitles | نحن في نعمة لأنّنا لا نملك خاصية التسجيلات عندما يتمدّد المريض و هو مفتوح أمامنا |
Die Konsequenzen, die dieser Antrag mit sich bringt, der nun Vor uns liegt,... sind solchen Ausmaßes,... dass ich erschauere... vor der beklemmenden Ehre, Teil ihres Beschlusses zu sein. | Open Subtitles | النتائج المرتبة أمامنا الآن لحركة المشاركة كاذبة بهذا الحد، أني أرتعد لقمع الإستبداد يشرفني المشاركة، في تصميمها |
Vor uns liegt etwas, das zu groß und wichtig ist, um es leicht zu nehmen. | Open Subtitles | المهمّة أمامنا كبيرة جدّاً، أكبر من أن نستهين بها. |
Die Arbeit, die Vor uns liegt, die Aufgabe vor uns, die Herausforderung vor uns, ist groß. | TED | العمل الذي ينتظرنا، المهمة التي تنتظرنا، التحدي الذي ينتظرنا كبير. |
Dass das, was jetzt Vor uns liegt ein fundamentaler des Lebens ist, das wir seit einem Jahrhundert kennen. | Open Subtitles | والذي نواجهه الآن هو تغيير جوهري للحياة التي عشناها على مدى القرن الماضي. |
Wir sind an einem Ort, wo ein Meer Vor uns liegt und eine Streitmacht hinter uns. | Open Subtitles | نحن في نقطة على الأرض حيث البحر أمامنا والجيش خلفنا |
Vor uns liegt eine T-Kreuzung... und dort sind auch die Metallgitter. | Open Subtitles | هنالكَ تقاطع أمامنا و ذلك حيث تقع البوابات |
Mir ist jetzt klar, dass das, was Vor uns liegt, der Weg ins Verderben ist. | Open Subtitles | يتضح لي الآن أن ما يوجد أمامنا هو طريق الفساد |
Ich habe uns in diese neue Welt gebracht, die Vor uns liegt, wehrlos, zu unserer Verfügung. | Open Subtitles | احضرتكم الى هذا العالم الجديد الذي يخضع أمامنا مسالم,لنا لنأخذه |
Vor uns liegt eine riesige Chance. Wir stehen vor einer der wenigen universellen Herausforderungen, sowohl als Einzelpersonen als auch als Zivilgesellschaft: dass wir umdenken und neu gestalten, wie das mit unserem Sterben ist. | TED | لدينا هذه الفرصة العظيمة أمامنا أمام واحدة من القضايا العالمية القليلة كفرد أيضاُ وكمجتمع مدني لنعيد التفكير و التصميم لكيف سنموت |
Vor uns liegt noch viel harte Arbeit, doch hat sich die Lage infolge der Beratungen in Bali verbessert. Jetzt ist es an der Zeit, die Ärmel hochzukrempeln und das Versprochene zu erreichen. | News-Commentary | إن العمل أمامنا ضخم وصعب، إلا أن الموقف أصبح الآن أفضل بعد محادثات بالي. والآن حان الوقت كي نشمر عن سواعد العمل وننجز الوعود التي بذلناها. |
Vor uns liegt ein langer Weg. Versuchen Sie zu schlafen. | Open Subtitles | أمامنا طريق طويل ، جَربي النوم قليلاً |
Ich spüre, dass eine lange und beschwerliche Reise Vor uns liegt. | Open Subtitles | أحس أنه أمامنا رحلة صعبة وطويلة. |
Nur Geduld, Mr. Sullivan. Vor uns liegt eine lange, lange Fahrt. | Open Subtitles | "إهدأ, سيد "سوليفان فما زال أمامنا رحلة طويلة |
Und die Zukunft... die herrliche Arbeit die Vor uns liegt. | Open Subtitles | و المُستقبَل... . العمل المجيد الذي أمامنا |
"Was uns betrifft sind wir für alle anderen Geschäfte offen,... weil wir uns sicher sind, dass unsere beste Arbeit noch Vor uns liegt. | Open Subtitles | "بالنسبة لنا، نحن نُرحّب بجميع الأعمال الأخرى, "لأننا متقيّقنين بأن عملنا الأفضل مازال أمامنا" |
Ich sage euch, Freunde, was Vor uns liegt, ist nicht nur der Gouverneur, noch seine Lieutenants, oder seine Soldaten, oder seine Waffen. | Open Subtitles | أخبركم يا أصدقائي، ما ينتظرنا ليس مجرد حاكم ولا مساعديه أو جنوده أو أسلحتهم |
Ich fürchte, dass wir darauf, was Vor uns liegt, völlig unvorbereitet sind. | Open Subtitles | ما ينتظرنا في المستقبل، أخشى إنني لستُ مستعد له تماماً |
Vor uns liegt eine glänzende Zukunft. | Open Subtitles | يا له من مستقبل رائع الذى ينتظرنا |
~ Es ist egal ~ ~ Was noch Vor uns liegt ~ | Open Subtitles | العالم الذي نواجهه# #ليس كبيراً إلي هذه الدرجة |
Konzentrieren wir uns darauf, was Vor uns liegt. Wir kommen wir zu dem Mädchen? | Open Subtitles | دعنا نركز على ما نواجهه |