ويكيبيديا

    "vorantreiben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • دفع
        
    • قدماً
        
    Aber wir können diese Idee noch weiter vorantreiben TED لكن يمكننا دفع هذه الفكرة ابعد
    (Gelächter) (Musik: "Under Pressure" von Queen) (Applaus) Wir können die Dinge vorantreiben, in dem wir die Hardware ändern. TED (ضحك) (موسيقى) (تصفيق) كما إننا نستطيع دفع الأمور والتوسع بإستبدال أجهزتنا التي نستعملها
    Auf diesem Schachbrettboden ist die Macht breit gestreut, und es ergibt keinen Sinn, hier von Unipolarität, Multipolarität, Hegemonie oder einem sonstigen Klischee zu sprechen. Selbst im Gefolge der Finanzkrise dürfte das Schwindel erregende Tempo des technologischen Wandels Globalisierung und grenzübergreifende Herausforderungen weiter vorantreiben. News-Commentary على هذه الرقعة السفلية تتوزع القوة على نطاق واسع، ويصبح من غير المنطقي أن نتحدث عن القطبية الأحادية أو التعددية أو الهيمنة أو أي قوالب أو أكليشيهات جاهزة أخرى. فحتى في أعقاب الأزمة المالية بات من المرجح أن يستمر السلام المتعثر المصاحب للتغير التكنولوجي في دفع العولمة والتحديات المتخطية للحدود القومية.
    Und solange sie diese Sache vorantreiben möchte, werde ich ihr helfen. Open Subtitles و لطالما لديها الرغبة للمضي قدماً في هذا الأمر فإنني ماضٍ معها لأساعدها
    Aber ich kann das nicht vorantreiben, wenn der Vorstand mir nicht erlaubt, autonom zu agieren. Open Subtitles ولكنني لن أستطيع المضي قدماً بدون إذن المجلس بأن أتصرف بحرية تامة
    Die Regierung muss außerdem Schritte in Richtung einer weiteren Reform des Wahlsystems vorantreiben, die Dezentralisierung im Bereich der Verwaltung ausweiten, im kommenden Jahr Kommunalwahlen abhalten und mit einem glaubwürdigen Programm zur Bekämpfung der allgegenwärtigen Korruption aufwarten. News-Commentary يتعين على الحكومة أيضاً أن تمضي قدماً على مسار الإصلاح الانتخابي، فتتوسع في اللامركزية الإدارية، وتعقد الانتخابات المحلية في عام 2010، وتضع برنامجاً معقولاً لمكافحة الفساد المستشري.
    Alle wussten, dass die Kadima gewinnen und eine Koalition mit der gemäßigten linken Arbeitspartei bilden würde, die einen ansehnlichen zweiten Platz belegte. Infolgedessen blieben einige Kadima-Wähler zu Hause, während andere potenzielle Anhänger für die Arbeitspartei stimmten, um deren Einfluss beim vorantreiben sozialer und wirtschaftlicher Streitfragen in der von der Kadima geführten Koalition zu stärken. News-Commentary كان الجميع يدركون أن كاديما سوف يفوز ثم يقوم بتشكيل ائتلاف مع حزب العمل اليساري المعتدل، الذي تمكن من الحصول على المركز الثاني بجدارة. ونتيجة لهذا فقد ظل بعض الناخبين من مؤيدي كاديما في بيوتهم أثناء الانتخابات، بينما بادر آخرون منهم إلى الإدلاء بأصواتهم لصالح حزب العمل بهدف دعم قوته في الائتلاف الذي سيتزعمه حزب كاديما، وتمكينه من دفع القضايا الاجتماعية والاقتصادية إلى دائرة الاهتمام.
    Wer kann den Konsens über eine multilaterale Antwort auf den Klimawandel vorantreiben? Wer wird ein nicht mehr zeitgemäßes Regime zur Nichtverbreitung von Atomwaffen ersetzen, für kollektive Sicherheit an sich herausbildenden internationalen Brennpunkten sorgen und bei den Friedensgesprächen im Nahen Osten eine Dynamik in Gang setzen? News-Commentary من إذن يستطيع أن يتولى زمام الجهود الرامية إلى تأسيس بنية مالية عالمية جديدة تعكس التعقيدات التجارية في القرن الحادي والعشرين؟ ومن يستطيع دفع العالم نحو الإجماع على استجابة تعددية في التعامل مع قضية تغير المناخ؟ ومن يستبدل نظام منع الانتشار النووي العتيق، ويوفر الأمن الجماعي في المناطق المشتعلة الناشئة على مستوى العالم، ويبني الزخم اللازم لدفع محادثات السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام.
    Präsident George W. Bush legte in seiner zweiten Antrittsrede eine ehrgeizige Vision für die Rolle der Vereinigten Staaten beim vorantreiben der Sache der Freiheit auf der Welt dar. Damit fachte er weltweit Spekulationen über den Kurs der amerikanischen Außenpolitik in den nächsten vier Jahren an. News-Commentary في خطاب توليته الثانية عبر الرئيس جورج دبليو بوش عن رؤية طَـموح لدور الولايات المتحدة في دفع قضية الحرية إلى الأمام في كل أرجاء العالم، الأمر الذي أدى إلى تغذية التخمينات على مستوى العالم بشأن المسار الذي ستتخذه السياسة الخارجية الأميركية طيلة السنوات الأربع القادمة. ومن هنا فإن الأفكار التي عبر عنها بوش في خطابه تستحق الدراسة الجادة.
    Selbst nach der Finanzkrise wird das schwindelerregende Tempo des technologischen Wandels die Globalisierung wahrscheinlich weiter vorantreiben, doch werden die politischen Auswirkungen für die Welt der Nationalstaaten anders sein als für die Welt der nichtstaatlichen Akteure. In der zwischenstaatlichen Politik ist die fortschreitende „Rückkehr Asiens“ der wichtigste Faktor. News-Commentary وحتى في أعقاب الأزمة المالية، فإن الوتيرة المتهورة التي يسير عليها التغير التكنولوجي من المرجح أن تستمر في دفع العولمة، ولكن التأثيرات السياسية سوف تختلف في عالم الدول القومية عنها في عالم الجهات الفاعلة غير التابعة لدول. وفي عالم السياسة بين الدول فإن العامل الأكثر أهمية سوف يكون استمرار "عودة آسيا".
    Doch während klar ist, dass Obama das Thema gern vorantreiben würde, verfolgt er bisher eine gescheiterte Strategie des Verhandelns mit Senatoren und Schlüsselbranchen, um eine Übereinkunft herbeizuführen. Die Partikularinteressen freilich dominieren den Prozess, und Obama hat es bisher nicht geschafft, Fortschritte zu erzielen. News-Commentary عندما انتخب باراك أوباما رئيساً للولايات المتحدة انتعشت الآمال في تحقيق تقدم ملموس. ولكن على الرغم من رغبة أوباما الواضحة في المضي قدماً فيما يتصل بهذه القضية، فإنه كان حتى الآن يلاحق استراتيجية فاشلة تقوم على التفاوض مع أعضاء مجلس الشيوخ والصناعات الرئيسية في محاولة للتوصل إلى اتفاق. بيد أن جماعات المصالح الخاصة كانت تهيمن على العملية، لذا فقد فشل أوباما في إحراز أي تقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد