Solcherlei Vorgänge werden sich fürderhin nicht wiederholen. | Open Subtitles | ولكن إجراءات كتلك ستمنع في المستقبل |
- Deputy,... da wir alle hier mit den Gepflogenheiten der Verbrechensbekämpfung vertraut sind,... ist uns allen bewusst, dass es gewisse Vorgänge gibt,... mit denen man die Anzahl der begangenen Straftaten reduzieren kann. | Open Subtitles | بما أني مطّلع على محيط الجريمة في المدن أعتقد أننا جميعا نتفهّم أن ...هناك إجراءات معيّنة والتي بتنفيذها سَتُساهم في تخفيض معدل الجنايات |
Es gibt ganz viele verschiedene Vorgänge im Gehirn, die alle ziemlich unabhängig voneinander ablaufen. | TED | هناك الكثير من العمليات المختلفة في المخ، كل هذه العمليات تعمل بطريقة مستقلة. |
Sicher ist sie an positiven Emotionen wie Liebe und Mitgefühl beteiligt, aber sie ist auch an einem Haufen anderer Vorgänge beteiligt, wie Gedächtnis, Sprache, Aufmerksamkeit, sogar Ärger, Ekel und Schmerz. | TED | بالطبع هي مرتبطة بالمشاعر الايجابية مثل الحب و الشغف و لكنها ايضا مرتبطة بالعديد من العمليات الاخرى مثل الذاكره، اللغات، الانتباه حتى الغضب ، الشعور بالقرف و الالم |
Man braucht nur sozial- psychologische Vorgänge. | TED | لستم بحاجة إليها. كل ما أنتم بحاجة إليه هو العمليات الاجتماعية والنفسية. |
Ich werde alle geschäftlichen Vorgänge beaufsichtigen und strategische Entscheidungen treffen. | Open Subtitles | وسوف أشرف على جميع العمليات التجارية وأتخذ قرارات استراتيجية كما أراه مناسباً |
Biologen nutzen meist immer noch Papier und Bleistift, um ihre Vorgänge zu veranschaulichen. Mit den Daten, die wir heute haben, reicht das aber nicht mehr. | TED | النسبة الأكبر من البيولوجيين لا يزالون يستخدمون الورقة وقلم الرصاص لتصور العمليات التي يدرسونها، وبالبيانات التي نمتلكها الآن، هذا لم يعد جيد بما يكفي. |