Manche Mitarbeiter wurden in Positionen eingesetzt, die nicht ihrer vorherigen Erfahrung entsprechen, beispielsweise in den Zivilverwaltungsanteilen der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK). | UN | وبعض ممن تم نشرهم وجدوا أنفسهم في مواقع لا تتلاءم وخبراتهم السابقة مثلما هو حال عنصري الإدارة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Wir mussten uns mit Fotomontagen auseinandersetzen, die aus privaten Fotos von vorherigen Stürmen bestanden. | TED | وتعاملنا مع الصور المركبة والصور المدموجة من العواصف السابقة. |
Dieses Jahr kann ich hier bei TED verkünden, dass ich neue Titel habe zusätzlich zu meinen vorherigen. | TED | هذا العام في تيد ، يسعدني أن أعلن عن مسمياتي الجديدة بالإضافة لمسمياتي الوظيفية السابقة. |
Keines seiner vorherigen Opfer hatten etwas miteinander zu tun, alles Auftragsmorde. | Open Subtitles | لم تكن هناك صلة ،بين ضحاياه السابقين جرائم القتل للتأجير |
kodierend in meiner Unterwäsche verbracht, so wie Linus [Torvalds] auf einem der vorherigen Bilder. | TED | بملابسي الداخلية، أبرمج، مثل ليونس تورفالدس ، في تلك الصورة السابقة. |
Anschließend sehen Sie, und auch bei vorherigen Vulkanausbrüchen, eine dramatische Abkühlung der Atmosphäre. | TED | بعد ذلك, و بعض البراكين السابقة التي لدينا, كما ترون حدث تبريد هائل للغلاف الجوي. |
Da Sie ein Wort nach dem anderen denken, haben Sie das Bild des vorherigen Wortes noch im Kopf. | TED | لأنك ستكون تفكر في كلمةٍ تلو اﻷخرى، و صورة الكلمة السابقة ستبقى معك. |
Unerwartet verbesserte er jedoch das Ergebnis durch Wiederholungen, obwohl er keine Erinnerung an die vorherigen Versuche hatte. | TED | لكن المفاجئ هو تحسُّن أداءه بتكرار المحاولة، رغم أنَّه لم يكن يتذكّر المحاولات السابقة. |
Geld von einer Benefizveranstaltung, die am vorherigen Wochenende stattfand. | Open Subtitles | من حفلة جمع أموال في حانة في عطلة الأسبوع السابقة |
Es war ein Versuch des Militärs und der vorherigen Regierung, uns zu spalten, denn sie wussten, ich komme ihnen auf die Schliche. | Open Subtitles | كانت محاولة متعمدة من قبل الجيش , والرئاسة السابقة للوقيعة بيننا , بسبب أنهم يعلمون أني سأسعى خلفهم |
(Dongluo) In der vorherigen Dynastie war er Henker, er ermordete Aufständische. | Open Subtitles | لقد انقذ حياتي أنا لا اعلم ماذا فعل من قبل هذا الرجل كان جلاد السلالة الحاكمة السابقة |
Glauben Sie mir, wir beide wollen ein gutes Ende... aber wie Sie von vorherigen Versuchen wissen... würde der Vizekönig eher die Geiseln opfern... anstatt Forderungen dieser Art nachzugeben. | Open Subtitles | صدقنى، أريد أن ينتهى الأمر على ما يرام لكلينا ولكن أريد أعلمك ان جميع المطالب الإرهابية السابقة لم تتحقق، فالنائب العام يفضل التضحية بالرهائن على تنفذيها |
Meine Bio-Sensorische Matrix zeigt mir an, dass sie von unseren vorherigen Aufgabe noch ermüdet sind. | Open Subtitles | وحدة الاستشعار الحيوي تشير إلى أنك لا تزال مرهقا من مهمتنا السابقة |
In der vorherigen Forderung haben Sie genau das gleiche Pferd für 200,000 Dollar versichert. | Open Subtitles | ،في الدعوى السابقة قمت بتأمين هذا الخيل نفسه بـ200 ألف دولار |
Gewiss hat in den letzten sieben Jahren die bundesstaatliche Hilfe für amerikanische Städte... im Vergleich zu vorherigen Regierungen nachgelassen. | Open Subtitles | في السنوات السبع الأخيرة الإلتزام الفدرالي لم يكن قويًا تجاه المدن الأمريكيّة بخلاف الإدارات السابقة |
Mir hat sie gesagt, die Sache wäre noch ein Überbleibsel der vorherigen Regierung. | Open Subtitles | أجل ، أخبرتني أن صفقة تبادل العقارات ترِكَةٌ من الإدارة السابقة |
Und wie sie von den vorherigen Rednern hörten, wissen wir nicht wirklich, welches Leben es jezt auf der Erde gibt. | TED | كما استمعتم للمتحدثين السابقين لا نعلم ما هي أنواع الحياة الموجودة على الأرض حاليا |
Ich habe mir das Gebäude die vorherigen Male gründlich angesehen. | Open Subtitles | لقد فحصت هذا المكان في المره السابقه التي كنت هنا |
Auch wenn keine betrügerische Absicht vorlag, wurde befunden, dass das Vorgehen dieses leitenden Mitarbeiters den Regeln und Vorschriften der Organisation zuwiderlief, die verlangen, dass jegliche externe Tätigkeit der vorherigen Genehmigung durch den Generalsekretär bedarf und dass das Eigentum der Organisation ausschließlich für dienstliche Zwecke benutzt werden darf. | UN | ورغم عدم توافر نية الاحتيال، فقد وجد أن أعمال المدير تخالف النظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة اللذين يستلزمان الحصول مسبقا على موافقة الأمين العام للقيام بأي نشاط خارجي وعدم استخدام ممتلكات المنظمة إلا للأغراض الرسمية. |
Die zweite Studierendenpopulation lernte vorlesungsbasiert, doch basierend auf dem Konzept des Könnens, sodass Studierende nur mit dem nächsten Thema beginnen konnten, wenn sie ihr Können beim vorherigen unter Beweis gestellt hatten. | TED | والعينة الثانية من طلاب درسوا في قاعة محاضرات دراسية معيارية، لكن بمقاربة النهج القائم على الإتقان، بحيث لا يستطيع الطلاب المواصلة إلى الموضوع التالي قبل أن يتقنوا الموضوع السابق. |
g) die Inanspruchnahme der Ermächtigung bedarf der vorherigen Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, sobald der verwendete Gesamtbetrag den Wert von 6 Millionen Dollar je Zweijahreszeitraum übersteigt; | UN | (ز) يستخدم الإذن الممنوح بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عندما يتجاوز مجموع المبلغ المستخدم 6 ملايين دولار لكل فترة سنتين؛ |
Sie wurde mit der vorherigen Führung getroffen... und ich bin nicht mehr daran gebunden. | Open Subtitles | إتفاقية تمت مع القيادةِ السابقةِ التي أنا لا أَشْعرَ بأنى أحتاجها |