ويكيبيديا

    "vorkehrungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الترتيبات
        
    • ترتيبات
        
    • الاحتياطات
        
    • بترتيبات
        
    • بالترتيبات
        
    • يخالفان
        
    • إحتياطاته
        
    • التحضيرات
        
    Ich befehle dem Rat, alle notwendigen Vorkehrungen für meine Krönung zu treffen. Open Subtitles أطلب من المجلس أن يقوموا بكل الترتيبات من أجل حفلة تنصيبي
    betonend, dass es gilt, die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit der Internationale Strafgerichtshof seine Arbeit aufnehmen und wirksam tätig sein kann, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة الجنائية الدولية مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    Zu diesem Zweck stellen die Vertragsstaaten sicher, dass für Menschen mit Behinderungen angemessene Vorkehrungen getroffen werden. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تكفل الدول الأطراف توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Und da müssen Vorkehrungen getroffen werden, also sperren Sie mich entweder ein oder lassen mich gehen. Open Subtitles هناك ترتيبات يجب علينا رؤيتها , لديك خيارين اما ان تحبسيني او ان تجعليني اذهب
    Auf ihrer zehnten und letzten Tagung schloss die Vorbereitungskommission alle operativen Vorkehrungen für den Gerichtshof ab. UN وأكملت اللجنة التحضيرية في دورتها العاشرة والأخيرة كل الترتيبات التشغيلية للمحكمة.
    Euer Leben ist in großer Gefahr. Verzeiht mir meine Eigenmächtigkeit, aber ich habe Vorkehrungen getroffen, um Euch sicher rauszuschaffen. Open Subtitles إغفرْ لفرضيتِي، لَكنِّي جَعلتُ الترتيبات لإخْراجك بسلامة.
    Wir treffen alle nötigen Vorkehrungen gegen dieses Unwetter. Was erwarten Sie noch? Open Subtitles نحن نعد كل الترتيبات اللازمة من أجل العاصفة ما الذى تنتظر زيادة عن ذلك
    Ich schreibe den Angehörigen des Toten einen Beileidsbrief und treffe Vorkehrungen, dass sie ihn nach Hause holen können. Open Subtitles اني اكتب خطاب مواساه لاهل الرجل المتوفي و اعمل الترتيبات لهم لاسترجاع جثته
    Das US-State Department hatte Vorkehrungen getroffen, dass Halabi dort medizinisch versorgt wird, nachdem er den ersten von zwei Herzinfarkten erlitt. Open Subtitles وزارة الخارجية الأمريكية أجرت الترتيبات للحلابي ليتلقى العناية الطبية هناك بعد إصابته الأولى من أصل اثنتان بأزمة قلبية
    Ja, ich kann Vorkehrungen für meine Tante treffen. Open Subtitles نعم، يمكنني اتخاذ الترتيبات اللازمة لعمتي.
    Ich weiß, dass du fleißig warst um Vorkehrungen für meine Enkelkinder zu treffen! Open Subtitles أفهم أنك كنت مشغولة بإجراء الترتيبات لأطفالي
    Ich werde die entsprechenden Vorkehrungen treffen. Open Subtitles حسناً ، أنا ذاهب لاتأكد أن يتم اتخاذ الترتيبات اللازمة
    Ich muss noch seine Adresse überprüfen, mit vertrauenswürdigen Boten Vorkehrungen treffen.... Open Subtitles لا يزال علي التحقق من عنوانه واتخاذ الترتيبات اللازمة لرسول جدير بالثقة
    Die üblichen Vorkehrungen? Wie bei den anderen? Open Subtitles أيجدر بي عمل الترتيبات المناسبة لتلحق بالآخرين؟
    Treffen Sie selbst alle Vorkehrungen, wenn er bei uns in Gewahrsam ist. Open Subtitles حالما يكون في حصتنا، أريدك أن تتكفل شخصيًا كل الترتيبات.
    Sie umfasst alle Formen der Diskriminierung, einschließlich der Versagung angemessener Vorkehrungen; UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة؛
    Ich muss in allen Eingangshallen noch Vorkehrungen treffen und ich mag meine Blumensträuße straff. Open Subtitles أريد ترتيبات في جميع الصالات وأحب باقاتي المشدودة
    Penny, haben Leonard und du schon mal Vorkehrungen für eine Bestattung getroffen? Open Subtitles بيني، هل تناقشت مع لينارد حول ترتيبات الجنازة؟
    Die Armee hat alle Vorkehrungen für einen Notfall getroffen. Open Subtitles الجيش اتخذ كل الاحتياطات لتلبية أي حالة طارئة او قد تتطور.
    Colonel, treffen Sie Vorkehrungen, um Apophis durch das Stargate zu senden. Open Subtitles كولونيل، قم بترتيبات ارسال أبوفيس خلال الستارجات
    Ich hoffe, sie haben woanders Vorkehrungen getroffen. Open Subtitles آمل أن يكونوا قد قاموا بالترتيبات في مكان آخر
    insbesondere Kenntnis nehmend von der Antwort des Gerichtshofs, namentlich von seiner Feststellung, dass der Bau der Mauer durch die Besatzungsmacht Israel in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschlieȣlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, sowie die mit der Mauer verbundenen Vorkehrungen völkerrechtswidrig sind, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يخالفان القانون الدولي،
    Dann trifft Kilgrave Vorkehrungen, weil er weiß, dass du Malcolm folgst? Open Subtitles (كيلغريف) يأخذ إحتياطاته لأنه يعلم بإنك تلاحقين (مالكوم)؟
    Mein Mann und ich haben Vorkehrungen für Dich getroffen. Open Subtitles أنا و زوجي أقمنا بعض التحضيرات من أجلكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد