Es ist das Vorrecht der Direktion bestimmte moralische Standards zu erhalten. | Open Subtitles | انها من صلاحيات الإدارة التمسك بثوابت اخلاقية معينة |
6. betont, dass die Prioritätensetzung der Vereinten Nationen das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, entsprechend den Mandaten der beschlussfassenden Organe; | UN | 6 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة هو من صلاحيات الدول الأعضاء على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
Und auf der Grundlage dieses Arguments hat der Goa'uld das Vorrecht. | Open Subtitles | وبتلك الحجّة لوحدها الجوؤولد لدية الأولوية |
Jeder mit einem Tumor sollte ein Vorrecht haben. | Open Subtitles | أي أحد مصاب بأورام ينبغي أن يحصل على الأولوية |
1. bekräftigt, dass es auch weiterhin das Vorrecht der Generalversammlung ist, den Beitragsschlüssel für die Aufteilung der Ausgabenlast der Vereinten Nationen festzusetzen; | UN | 1 - تؤكد أن تحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يظل من اختصاص الجمعية العامة؛ |
5. betont, dass die Prioritätensetzung der Vereinten Nationen das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, entsprechend den Mandaten der beschlussfassenden Organe; | UN | 5 - تؤكد أن الدول الأعضاء هي التي يحق لها دون سواها أن تحدد أولويات الأمم المتحدة، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
3. betont, dass die Prioritätensetzung der Vereinten Nationen das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, entsprechend den Mandaten der beschlussfassenden Organe; | UN | 3 - تؤكد أن الدول الأعضاء هي التي يحق لها تحديد أولويات الأمم المتحدة، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
2. betont, dass die Prioritätensetzung der Vereinten Nationen das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, entsprechend den Mandaten der beschlussfassenden Organe; | UN | 2 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة من صلاحيات الدول الأعضاء، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
6. unterstreicht, dass die Billigung, die Änderung und die Einstellung der von beschlussfassenden Organen erteilten Mandate das ausschließliche Vorrecht der zwischenstaatlichen beschlussfassenden Organe sind; | UN | 6 - تشدد على أن الموافقة على الولايات التشريعية وتغييرها وإيقاف العمل بها من صلاحيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية حصرا؛ |
Es ist natürlich das Vorrecht der Mitgliedstaaten, die Bedingungen für die Akkreditierung und die Teilnahme von nichtstaatlichen Organisationen an Konferenzen und sonstigen Beratungen der Vereinten Nationen festzulegen. | UN | 141 - ومن صلاحيات الدول الأعضاء بطبيعة الحال تحديد البنود والشروط التي تحكم اعتماد المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في مؤتمرات الأمم المتحدة ومداولاتها الأخرى. |
Aber eure Männer kriegen das Vorrecht auf einzigartige Gegenstände. | Open Subtitles | لكن، رجالك لهم الأولوية في الأشياء المميزة. |
Welcher Seeker hat das Vorrecht auf diesen Körper? | Open Subtitles | أيّ باحث لدية الأولوية لهذا الجسد ؟ |
5. erklärt erneut, dass die Vorlage der Haushaltsvoranschläge gemäß der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen ein Vorrecht des Generalsekretärs ist; | UN | 5 - تكرر تأكيد أن تقديم مقترحات الميزانية، وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة()، هو من اختصاص الأمين العام؛ |
4. erklärt erneut, dass die Vorlage der Haushaltsvoranschläge gemäȣ der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen ein Vorrecht des Generalsekretärs ist; | UN | 4 - تكرر تأكيد أن تقديم مقترحات الميزانية، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()، من اختصاص الأمين العام؛ |
Das Privileg, Geld zu schaffen und auszustellen ist nicht nur das höchste Vorrecht der Regierung, sondern auch ihre größte gestalterische Einflussmöglichkeit." | Open Subtitles | من خلال اعتماد هذه المبادئ , دافعي الضرائب سيتم حفظ مبالغ هائلة في المصالح. امتياز إنشاء وإصدار النقود ليست فقط من اختصاص الحكومة العليا , |
6. betont, dass die Prioritätensetzung der Vereinten Nationen das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, entsprechend den Mandaten der beschlussfassenden Organe; | UN | 6 - تشدد على أن الدول الأعضاء هي التي يحق لها دون سواها تحديد أولويات الأمم المتحدة، على النحو الوارد في القرارات التشريعية؛ |