1. begrüßt den Vorschlag der Regierung der Mongolei, die fünfte Internationale Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien vom 18. bis 20. Juni 2003 in Ulaanbaatar auszurichten; | UN | 1 - ترحــب باقتراح حكومة منغوليا عقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الفترة من 18 إلى20 حزيران/يونيه 2003 في أولانباتار؛ |
1. begrüßt den Vorschlag der Regierung Katars, die sechste Internationale Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien vom 30. Oktober bis 1. November 2006 in Doha auszurichten; | UN | 1 - ترحــب باقتراح حكومة قطر عقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في الدوحة؛ |
1. begrüßt den Vorschlag der Regierung Katars, die sechste Internationale Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien vom 13. bis 15. November 2006 in Doha auszurichten; | UN | 1 - ترحــب باقتراح حكومة قطر عقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في الدوحة؛ |
Zuletzt hat die International Capital Market Association (ICMA) neue Bestimmungen für Staatsanleihen vorgeschlagen. Obwohl der Vorschlag der ICMA keine Lösung für die gemäß den älteren Bestimmungen ausgegebenen Anleihen im Wert von hunderten von Milliarden Dollar enthält, besagt der neue Rahmen faktisch, dass Griesas Auslegung falsch war, und erkennt an, dass sie beizubehalten künftige Restrukturierungen unmöglich machen würde. | News-Commentary | ومؤخرا، أوصت الرابطة الدولية لأسواق رأس المال بوضع شروط جديدة للسندات الحكومية. ورغم أن اقتراح الرابطة الدولية لأسواق رأس المال لا يحل مشكلة مئات المليارات من السندات المكتوبة وفقاً للشروط القديمة، فإن الإطار الجديد يؤكد فعلياً على أن تفسير جريزا كان خاطئا، ويعترف بأن تركه في مكانه من شأنه أن يجعل إعادة الهيكلة في حكم المستحيل. |
5. verweist auf Ziffer 3 ihrer Resolution 59/299, in der sie von dem Vorschlag der Vergrößerung der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen Kenntnis nahm, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung zusammen mit dem Haushaltsplan für 2007/08 ausführliche Informationen über das Einsatzkonzept, die finanziellen und rechtlichen Konsequenzen sowie den aus der Vergrößerung zu erwartenden Nutzen zur Beschlussfassung vorzulegen; | UN | 5 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 59/299 والتي أحاطت علما فيها بالاقتراح بتوسيع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، جنبا إلى جنب مع مقترحات الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار فيها للفترة 2007-2008، معلومات تفصيلية عن مفهوم العمليات وعن الآثار المالية والقانونية المترتبة، فضلا عن المنافع المتوقعة التي قد تنشأ عن التوسيع؛ |
1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem Vorschlag der Regierung Österreichs, neue Konferenzeinrichtungen auf dem Gelände des Internationalen Zentrums Wien zu bauen; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بمقترح حكومة النمسا بتشييد مرفق جديد للمؤتمرات داخل مركز فيينا الدولي؛ |
den Vorschlag der Wirtschaftskommission für Europa begrüßend, im April 2007 in Genf die erste Woche der Vereinten Nationen für die weltweite Straßenverkehrssicherheit zu veranstalten, die an junge Verkehrsteilnehmer, namentlich junge Fahrzeugführer, gerichtet ist, | UN | وإذ ترحب باقتراح اللجنة الاقتصادية لأوروبا استضافة أسبوع الأمم المتحدة العالمي الأول للسلامة على الطرق في جنيف في نيسان/أبريل 2007، وهو الأسبوع الذي يستهدف مستخدمي الطرق من الشباب، بمن فيهم السائقون من الشباب، |
1. nimmt Kenntnis von dem Vorschlag der Regierung Chiles, im Dezember 2003 unter der Schirmherrschaft der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung und in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Organisationen ein globales Biotechnologie-Forum mit Gesprächen unter Beteiligung zahlreicher Interessengruppen abzuhalten und angemessene Maßnahmen im Hinblick auf die erfolgreiche Organisation dieses Forums zu ergreifen; | UN | 1 - تحيط علما باقتراح حكومة شيلي استضافة المنتدى العالمي للتكنولوجيا الإحيائية، المقرر عقده في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، لمناقشات أصحاب المصلحة المتعددي الأطراف برعاية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بالتعاون مع منظمات أخرى ذات صلة، ولاتخاذ تدابير ملائمة لتنظيمه بنجاح؛ |
8. nimmt Kenntnis von dem Vorschlag der Kommission, in einer Studie zu untersuchen, ob ein internationaler Mechanismus geschaffen werden könnte, um die Forschung und Entwicklung innerhalb der Entwicklungsländer und in für die Entwicklungsländer wichtigen Bereichen, insbesondere Gesundheit, Bildung und Landwirtschaft, zu unterstützen und zu verstärken; | UN | 8 - تحيط علما باقتراح اللجنة إجراء دراسة جدوى لإنشاء آلية دولية لدعم وتعزيز أنشطة البحث والتطوير داخل البلدان النامية وفي المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، وخاصة في ميادين الصحة والتعليم والزراعة()؛ |
Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 11. April 2007 vorgelegten marokkanischen Vorschlag und die ernsthaften und glaubwürdigen marokkanischen Anstrengungen begrüßend, den Prozess einer Lösung näher zu bringen; sowie Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 10. April 2007 vorgelegten Vorschlag der Polisario-Front, | UN | وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط علما أيضا بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007، |
Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 11. April 2007 vorgelegten marokkanischen Vorschlag und die ernsthaften und glaubwürdigen marokkanischen Anstrengungen begrüßend, den Prozess einer Lösung näher zu bringen; sowie Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 10. April 2007 vorgelegten Vorschlag der Polisario-Front, | UN | وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط أيضا علما بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007، |