ويكيبيديا

    "während einer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عملوا مدة
        
    • اثناء
        
    • خلال حفلة
        
    • خلال شجار
        
    • خلال عملية
        
    • فأثناء حالات
        
    • عن إحدى
        
    d) das Ruhegehalt von Richtern, die ihr Amt während einer vierjährigen Amtszeit wahrgenommen haben und 1999 oder 2000 in den Ruhestand treten, wird wie folgt angehoben. Wie oben dargelegt, erhalten 1999 in den Ruhestand tretende Richter ein jährliches Ruhegehalt von 26.500 Dollar. UN (د) يحصل القضاة الذين عملوا مدة أربع سنوات وتقاعدوا في عام 1999 أو عام 2000 على زيادة في معاشهم التقاعدي على النحو التالي: مثلما ورد أعلاه، يحصل القضاة الذين تقاعدوا في عام 1999 على معاش تقاعدي سنوي قدره 500 26 دولار ويُرفع إلى 000 31 دولار في عام 2000 وإلى 500 35 دولار في عام 2001.
    d) das Ruhegehalt von Richtern, die ihr Amt während einer vierjährigen Amtszeit wahrgenommen haben und 1999 oder 2000 in den Ruhestand treten, wird wie folgt angehoben. Wie oben dargelegt, erhalten 1999 in den Ruhestand tretende Richter ein jährliches Ruhegehalt von 26.500 Dollar. UN (د) يحصل القضاة الذين عملوا مدة أربع سنوات وتقاعدوا في عام 1999 أو عام 2000 على زيادة في معاشهم التقاعدي على النحو التالي: مثلما ورد أعلاه، يحصل القضاة الذين تقاعدوا في عام 1999 على معاش تقاعدي سنوي قدره 500 26 دولار ويُرفع إلى 000 31 دولار في عام 2000 وإلى 500 35 دولار في عام 2001.
    während einer physischen Autopsie zu finden, Wenn Sie sich durch den Körper wühlen müssten, um diese Fragmente zu finden, Das ist schon ziemlich schwierig. TED اثناء التشريح الفعلي لانه من الصعب عادة التشريح والبحث عن صورة ملائمة لاستخراج الرصاص من الجسد
    Der neue Barillo. Der alte Barillo starb während einer Operation. Open Subtitles هذا هو باريلو الجديد باريلو القديم مات اثناء الجراحة منذ ساعات قليلة
    Eines Nachts... es war während einer Osterfeier im Landsitz der Waynes... Open Subtitles ليلة واحدة... ما كان عليه خلال حفلة عيد الفصح على واين مانور...
    Er griff einen Mann während einer Kneipenschlägerei vor fünf Jahren an. Open Subtitles لقد إعتدى على رجلٍ خلال شجار في حانة قبل خمس سنواتٍ.
    Nicht, wenn Sie einen meiner Agenten während einer hochsensiblen Operation beschatten lassen. Open Subtitles ليس عندما تتعقب واحداً من عُملائي خلال عملية حساسة للغاية.
    Die Zahl dieser Ausfälle war in den letzten zwei Jahren sehr gering und lag mit einem jährlichen Schnitt von 0,6 % unter dem historischen Durchschnitt von 3,8 %. während einer typischen Rezession könnten die Zahlungsausfälle der Firmen jedoch auf 10 bis 15 % ansteigen, wodurch massive Verluste für diejenigen drohen, die riskante Unternehmensanleihen halten. News-Commentary نتيجة لكل ما سبق فلسوف يؤدي الركود إلى زيادة حادة في حالات التخلف عن سداد الديون بين الشركات، والتي كان معدلاتها منخفضة للغاية طيلة العامين الماضيين، حيث بلغت في المتوسط 0.6% سنوياً، مقارنة بالمتوسط التاريخي الذي بلغ 3.8%. فأثناء حالات الركود العادية قد ترتفع معدلات التخلف عن سداد الديون بين الشركات إلى 10-15%، الأمر الذي يهدد حملة أسهم هذه الشركات بتكبد خسائر هائلة.
    Kann der Präsident während einer Sitzung oder eines Teils derselben nicht anwesend sein, so bestimmt er einen der Vizepräsidenten zu seinem Stellvertreter. UN إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Eine Kamera in einem Zimmer während einer Unterhaltung. Open Subtitles آله تصوير بسيطه فى غرفه بسيطه اثناء محادثه بسيطه
    Die Wahrheit ist, dass Sie einen Fehler während einer Operation machten, der einem Patienten das Leben kostete. Open Subtitles الحقيقة هي انك ارتكبت خطأ اثناء جراحة كلفت حياة احد المرضى حياته
    und machte seine Mathe-Hausaufgaben. während einer Pause im Gespräch mit Katya sah ich zu Lincoln hinüber und war plötzlich wie vom Blitz getroffen von einer Erinnerung an einen meiner Mandanten. TED ويقوم بواجبه المنزلي وخلال لحظة صمت اثناء حوراي مع كاتيا نظرتُ إلى لينكولين وفجأة كنت مصعوقـا لأنني تذكرت موكلا من عملائي
    Während sie oben ohne geduscht hat, 16 Minuten nach einem kurzen Moment nacktem Hintern, während einer Kissenschlacht mit ihren Verbindungsschwestern. Open Subtitles خلال استحمامها عارية الصدر بعد 16 دقيقة من مشهد جانبي لمؤخرتها خلال شجار بالوسائد مع رفيقاتها في الأخَوية.
    - Das Verteidigungsministerium hat eine versteckte Überwachungskamera während einer Routine- suche in ihrer Niederlassung in Annapolis entdeckt. Open Subtitles وزارة الدفاع اكتشفت كاميرا مخفية في المكتب الميداني أنابوليس من خلال عملية تمشيط روتينية.
    Sie ist vor ein paar Stunden gestorben, während einer Operation. Open Subtitles لقد ماتت قبل ساعات خلال عملية جراحية
    Kann ein Vizepräsident der Generalversammlung während einer Sitzung des Präsidialausschusses nicht anwesend sein, so kann er ein Mitglied seiner Delegation zu seinem Ersatz bestellen. UN إذا وجد أحد نواب رئيس الجمعية العامة ضرورة لتغيُّبه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمّي أحد أعضاء وفده ليقوم مقامه.
    Kann der Vorsitzende während einer Sitzung oder eines Teils derselben nicht anwesend sein, so bestimmt er einen der Stellvertretenden Vorsitzenden zu seinem Stellvertreter. UN إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها. يُسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد