ويكيبيديا

    "würdigt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تثني
        
    • ويشيد
        
    • يشيد
        
    • ويثني
        
    • تعرب عن تقديرها
        
    • وتشيد
        
    • يطري
        
    • تقديره
        
    • يثني على
        
    • وتعرب
        
    9. würdigt die Beiträge, die der Ausschuss zur wirksamen Umsetzung des Übereinkommens geleistet hat; UN 9 - تثني على ما تقدمه اللجنة من مساهمة في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    9. würdigt die Beiträge, die der Ausschuss zur wirksamen Durchführung des Übereinkommens geleistet hat; UN 9 - تثني على اللجنة لما تقدمه من مساهمات في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    13. würdigt die Beiträge, die der Ausschuss zur wirksamen Durchführung des Übereinkommens geleistet hat; UN 13 - تثني على اللجنة لما تقدمه من مساهمات في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    Er würdigt die unabhängige Vermittlungsrolle, die von der Gemeinschaft Sant'Egidio wahrgenommen wird. UN ويشيد المجلس بدور الوسيط المستقل الذي اضطلعت به جمعية سانت إيجيديو.
    Der Rat würdigt die erzielten Fortschritte und ist sich der bevorstehenden Herausforderungen bewusst. UN ويشيد المجلس بالتقدم الذي أحرزته العملية ويعترف بالتحديات التي لا تزال قائمة.
    "Der Sicherheitsrat würdigt nachdrücklich die Bemühungen der Afrikanischen Union um die Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Darfur, die seine volle Unterstützung genießen. UN ''يشيد مجلس الأمن بقوة بجهود الاتحاد الأفريقي لتحقيق السلام الدائم في دارفور، التـي يؤيدهـا المجلس تأيـيـدا تامـا.
    Der Rat würdigt Botschafter Eide für die bei der Erstellung dieses wichtigen Berichts geleistete Arbeit. UN ويثني المجلس على الجهد الذي بذله السفير إيدي في إعداد تقريره الهام.
    13. würdigt die Beiträge, die der Ausschuss zur wirksamen Durchführung des Übereinkommens geleistet hat; UN 13 - تثني على اللجنة لما تقدمه من مساهمات في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    5. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Gesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
    2. würdigt die Kommission für die Fertigstellung und Verabschiedung ihres Rechtsleitfadens über Insolvenzrecht; UN 2 - تثني على اللجنة لإتمامها دليلها التشريعي لقانون الإعسار() واعتمادها له؛
    4. würdigt den Generalsekretär für seine herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 4 - تثني على الأمين العام لجهوده البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
    5. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Gesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
    4. würdigt die gesellschaftlichen Beiträge, die von allen Freiwilligen laufend geleistet werden, namentlich unter außergewöhnlichen Bedingungen, wie beispielsweise in Katastrophenfällen; UN 4 - تثني على ما يقدمه كافة المتطوعين حاليا من إسهامات لفائدة المجتمع، منها ما يتم في ظروف غير عادية مثل الكوارث؛
    Der Sicherheitsrat würdigt die Zehntausende von Irakern, die sich zur Wahl stellten, die Wahlen abwickelten, die Wahllokale besetzten, die Wahlen beobachteten und Sicherheitsdienste leisteten. UN ويشيد المجلس بعشرات الآلاف من العراقيين الذين خاضوا الانتخابات كمرشحين، والذين عملوا في إدارتها وفي تشغيل مراكز الاقتراع ومراقبة الانتخابات وتوفير الأمن.
    Der Sicherheitsrat würdigt außerdem den entscheidenden Beitrag, den die internationalen Beobachter, insbesondere aus der Europäischen Union, geleistet haben. UN ويشيد أيضا بالمساهمة الحاسمة التي قدمها المراقبون الدوليون، ويخص بالذكر المراقبين الذين أوفدهم الاتحاد الأوروبي.
    Der Sicherheitsrat würdigt die ehemalige Premierministerin Bhutto. UN ويشيد مجلس الأمن برئيسة الوزراء السابقة بوتو.
    Der Sicherheitsrat würdigt den Geist des Friedens und des Dialogs, den das burundische Volk während des gesamten Übergangszeitraums unter Beweis gestellt hat, und begrüßt seine ermutigende Beteiligung an dem Wahlprozess. UN ويشيد مجلس الأمن بروح السلام والحوار التي أبداها شعب بوروندي طيلة الفترة الانتقالية، كما يشيد بالمشاركة المشجعة للشعب البوروندي في العملية الانتخابية.
    2. würdigt die Anstrengungen, die Herr Christian Schwarz-Schilling im Rahmen seiner Arbeit als Hoher Beauftragter unternommen hat; UN 2 - يشيد بالجهود التي بذلها السيد كريستيان شوارتز - شيلينغ في أداء عمله ممثلا ساميا؛
    Er würdigt diejenigen burundischen Parteien, einschließlich der Regierung, die ihre Entschlossenheit zur Fortführung der Verhandlungen unter Beweis gestellt haben. UN ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات.
    Er würdigt die fortgesetzten Bemühungen, die der Präsident Burkina Fasos, Blaise Compaoré, als Moderator unternimmt, um den Friedensprozess in Côte d'Ivoire zu unterstützen. UN ويثني على الميسّر، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، على جهوده المتواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    2. würdigt die Anstrengungen aller Friedenssicherungskräfte im Feld und am Amtssitz; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    ist sich dessen bewusst, wie wichtig die Menschenrechtserziehung und -ausbildung in Kambodscha ist, würdigt die Anstrengungen der Regierung Kambodschas, des Amtes des Hohen Kommissars und der Zivilgesellschaft auf diesem Gebiet, befürwortet die weitere Stärkung und Verbreitung der Programme auf diesem Gebiet und bittet die internationale Gemeinschaft, diese Anstrengungen weiter zu unterstützen; UN 10 - تسلم بما يكتسيه التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا من أهمية وتشيد بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا، ومكتب مفوضيه الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، في هذا المجال، وتشجع على زيادة تعزيز هذه البرامج ونشرها على نطاق أوسع، وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة لهذه الجهود؛
    Der Sicherheitsrat spricht den Truppen der ECOWAS und Frankreichs sowie der MINUCI seine Anerkennung für ihre Tätigkeit aus und würdigt das Engagement und die Einsatzbereitschaft ihres Personals. UN ويثني مجلس الأمن على قوات الجماعة الاقتصادية لأفريقيا الغربية وفرنسا والبعثة لما تقوم به من أعمال ويعرب عن تقديره لما أبداه أفرادها من التزام وتفان.
    Er würdigt die Einsatzbereitschaft des Personals der MONUC, das seine Tätigkeit unter besonders gefährlichen Bedingungen ausübt. UN كما يثني على تفاني أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعملون في ظروف تتسم بخطورة خاصة.
    Es bekundet seine Hochachtung für den politischen Mut von Ministerpräsident Scharon und würdigt die Regierung, die Streitkräfte und die Polizei Israels für die reibungslose und professionelle Ausführung der Operation. UN وتعرب عن تقديرها للشجاعة السياسية التي أبداها شارون رئيس الوزراء، وتثني على الحكومة الإسرائيلية وقواتها المسلحة وقوات الشرطة التابعة لها لتنفيذها العملية بيسر وكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد