ويكيبيديا

    "wüsten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • للصحارى
        
    • الصحراء
        
    • للصحاري
        
    • الصحاري
        
    • وصحاري
        
    • صحارى
        
    • الصحارى
        
    • صحاري
        
    • والصحراء
        
    Der Bericht gibt zudem einen Überblick über den Stand der Aktivitäten anlässlich des Internationalen Jahres der Wüsten und der Wüstenbildung. UN كما أنه يقدم عرضا موجزا عن حالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Die Minister äußerten sich zur Begehung des Internationalen Jahrs der Wüsten und der Wüstenbildung. UN واحتفل الوزراء بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Wie ich vor zwei Tagen aus Atlanta herkam, flog ich über Wüsten, die wir erschufen, die aus unseren Händen stammen. TED و انا قادم قبل يومين من أتلاتنا كنت أحلق فوق الصحراء التي صنعناها، التي أنشأناها بأيدينا.
    AUF DER HÖHE SEINER MACHT WAR DAS RÖMISCHE REICH RIESIG UND REICHTE VON DEN Wüsten AFRIKAS BIS AN DIE GRENZEN NORDENGLANDS. Open Subtitles فى قمة مجد الامبراطورية الرومانية التى امتدت من الصحراء الأفريقية إلى حدود الشمال الإنجليزى
    unter Hinweis auf ihre Resolution 58/211 vom 23. Dezember 2003, in der sie das Jahr 2006 zum Internationalen Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung erklärte, UN وإذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر،
    Internationales Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung 2006 UN 60/200 - السنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006
    500 Millionen Menschen wohnen in den Wüsten der Erde - mehr als die Gesamtbevölkerung Europas. Open Subtitles خمسمئة مليون من البشر يقطنون الصحاري أي أكثر من مجموع سكان قارة أوروبا بالكامل
    Wo ein Land der Berge und Wüsten von zwei Küsten flankiert wird. Open Subtitles حيث يابسةٌ من جبال وصحاري يُحيطها ساحلان اثنان
    Diese Tafel spricht von Wüsten, Bergen, Schluchten. Open Subtitles اللوح يتحدث عن صحارى و جبال و وديان
    in dem festen Willen, die durch die Bestimmung des Jahres 2006 zum Internationalen Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung in Gang gesetzte Dynamik zu nutzen und dem dadurch entstandenen Geist der internationalen Solidarität Auftrieb zu verleihen, UN وإذ تعقد العزم على الاستفادة من الزخم الذي نتج عن إعلان سنة 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر وعلى تعزيز روح التضامن الدولي التي تولدت عن ذلك،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 58/211 vom 23. Dezember 2003, in der sie das Jahr 2006 zum Internationalen Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung erklärte, UN وإذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر،
    C. Begehung des Internationalen Jahres der Wüsten und der Wüstenbildung UN جيم - الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Wichtige internationale Veranstaltungen zum Internationalen Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung UN 2 - الأحداث الدولية الرئيسية للسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Also, wenn Ihr guter Stern Wüsten Sie, und wenn Schatten fallen Open Subtitles حتى لو كان لديك نجمة الصحراء كنت محظوظا ، وإذا كان سقوط الظلال
    Wenn ich wüsste, wie Sie auch nur einen halben Schritt näher an ihn herankommen, würde ich öde Wüsten durchqueren, um es Ihnen zu sagen. Open Subtitles إذا كنتُ أعرف كيف أجعلكَ تقترب منه نصف خطوة سأعبر الصحراء حتّى أقول لكَ
    Er ist immun gegen arktische Kälte und die Hitze der Wüsten. Open Subtitles من القطب الشمالي إلى الحرارة الحارقة في الصحراء الأفريقية
    unter Hinweis auf ihre Resolution 58/211 vom 23. Dezember 2003, in der sie das Jahr 2006 zum Internationalen Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung erklärte, UN إذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über den Stand der Vorbereitungen für das Internationale Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung 2006, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة الاستعداد للسنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006()،
    4. bittet die Mitgliedstaaten, freiwillige Beiträge an den Sonderfonds des Übereinkommens zu leisten, damit die Ziele der Resolution 58/211 "Internationales Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung 2006" erreicht werden; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الخاص للاتفاقية من أجل تحقيق أهداف القرار 58/211 المعنون ”السنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006“؛
    Das war beliebt, bevor die Wüsten die letzten Agave-Pflanzen verschlungen haben. Open Subtitles وكانت شعبية مرة أخرى قبل الصحاري ابتلعت النباتات الصبار الماضية.
    Jeder bietet mikrobiellen Kulturen einen anderen Lebensraum: Angefangen von den trockenen Wüsten unserer Haut über die Dörfer auf unseren Lippen, bis zu den Städten in unserem Mund. TED كل جسم هو مسكن مختلف لمجتمعات الميكروبات: من الصحاري القاحلة بجلودنا، للقرى على شفاهنا، والمدن في أفواهنا.
    Wüsten und Ruinen... Open Subtitles ولكن لديهم جبال وصحاري وأطلالٍ أيضًا
    Verrostete Wüsten, purpurne Ozeane, blutige Wälder. Open Subtitles صحارى صدئة، بحار قرمزية، غابات دموية
    Fische versuchten sich als Amphibien. Frösche passten sich den Wüsten an. TED حاولت الأسماك الحياة البرمائية. و الضفادع تكيفت مع الصحارى.
    In den öden Wüsten von Afrika und Indien, in den Weiten des Pazifik, werden Mut, Ausdauer und Jugend geopfert, im Kampf gegen Barbaren, deren Ehre in Gräueltaten besteht. Open Subtitles في صحاري افريقيا والهند القاحله في بحار اوستراليشيا. يضحىبالشجاعه,بالقوهوبالشباب
    Ja, Dad. Wer hat schon die Eisberge... und die Wüsten gleichzeitig gesehen? Open Subtitles نعم يا أبي ، كم من الناس شاهدوا القمم الثليجية والصحراء بوقت واحد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد